1 Now, if you say that R. Meir's view is in the direction of stringency, it is right that it reads: HE MUST TAKE . . . NO MORE, meaning that he is not liable unless he takes no more time than is required for the eating of a peras; but if you say R. Meir's view is in the direction of leniency, it should have read ‘But the Rabbis say: If he has taken as much time as is required . . .’. It is thus proved that R. Meir's view is in the direction of stringency. It is indeed proved. Said Rabanai in the name of Samuel: For heleb and nebelah he must take from the beginning to the end [of the meal] no more time than is required for the eating of a peras; for unclean food, reptiles and unclean drinks, he may take even the whole day, as much as is required for the eating of a peras. What does this mean? — Said R. Papa, thus: Even the whole day so long as he ate an olive-size within the time required for the eating of a peras. An objection was raised: All kinds of food combine one with the other to half a peras to render the body unfit. Now does this not mean that he has to eat the half-peras within the time required for the eating of a peras? — No, he has to eat an olive-size within the time required for a peras. An objection was raised: All kinds of food combine one with the other to a half-peras, consumed within the time required for a peras, in order to render the body unfit. How is this? If he ate and then ate again, if from the beginning of the first meal to the end of the last no more time has passed than is required for the eating of a peras, they combine with one another; if more they do not combine. It is not permitted to one who ate less than the requisite quantity to immerse; if he did immerse and then ate the complementary quantity to the standard size, the meals combine one with the other. A pregnant woman is permitted to eat a quantity smaller than the standard size, because of her serious position. All kinds of beverage combine one with the other to a quarter [of a log], consumed within the time required for the eating of a peras, in order to render the body unfit. How is this? If he drank and then drank again, if from the beginning of the first drink to the end of the last no more time has passed than is required for the eating of a peras, they combine with one another; if more they do not. [She] who has been in contact with one unclean by a dead body is permitted to nurse her baby, and the baby remains clean. It states at all events, ‘If from the beginning of the first meal to the end of the last no more time has passed than is required for the eating of a peras, they combine with one another’. Is this not in contradiction to Rabanai's statement? — Indeed it is. The Master says: ‘It is not permitted to one who ate less than the requisite quantity to immerse’. What does this mean? — Said Rab Judah: This is what it means: If one ate less than the requisite quantity, he is not permitted to immerse, for if he should eat afterwards the complementary quantity, which combines with the first, he might assume that the preceding immersion is of avail, not knowing that an immersion is valid only at the end. It is stated, ‘A pregnant woman is permitted to eat a quantity smaller than the standard size, because of her serious position’. If by reason of her serious position, she should be permitted to eat even more! — Said R. Papa: Read thus, A pregnant woman is permitted to eat even more, yet in quantities smaller than the standard size, because of her serious position. It says, ‘[She] who has been in contact with one unclean by a dead body is permitted to nurse her baby, and the baby remains clean.’ Why is it clean? Since it has sucked in milk it should be unclean through the milk. And should you say it was not prepared, [I would reply,] It is prepared by the drop which moistens the nipple! — Answered R. Nahman in the name of Rabbah b. Abbuha: It sucked with great pull so that no drop was formed to moisten the nipple. Said Raba: l have two objections to raise: firstly we see that a child's mouth is filled with milk, and then, the milk-source has the status of a ‘well’, as we have learnt: The milk of a woman renders things unclean whether [it was drawn] purposely or unintentionally, while the milk of a cow renders things unclean only when brought forth intentionally. Now does not ‘unintentionally’ mean that the child has no pleasure in it; and yet it says that it renders things unclean! — Rather said Raba: The reason why the child remains clean is that it is doubtful whether it has sucked in the requisite quantity or not; and even if it did, it is still doubtful whether it was done within the time required for the eating of a peras or during a longer period. But how can Raba maintain that the milk-source has the status of a ‘well’? Have we not learnt: If milk drips from the breast of a [menstruant] woman and falls upon an oven, the oven is unclean? Whereupon it was asked, wherewith has the milk become ‘prepared’ for uncleanness? and R. Johanan replied: By the drop with which the nipple is moistened. And if you say that Raba disagrees with R. Johanan, has it not been taught: ‘It is thus found that there are nine kinds of liquids of a gonorrhea-ridden person: sweat, ill-smelling discharge and secretion, are altogether clean; the tears of his eyes, the blood of his woundᵃᵇᶜᵈᵉᶠᵍʰⁱʲᵏˡᵐⁿᵒᵖᵠʳˢᵗᵘᵛ
2 and the milk of a woman, in the quantity of a fourth of a log contract uncleanness as a liquid; saliva, flux and urine contract the more severe uncleanness in the smallest quantity’? Now, if it was true, as you say, that the milk-source has the status of a ‘well’, milk too should contract the more severe uncleanness in the smallest quantity, like flux and saliva. It is thus proved that the milk-source of a woman has not the status of a ‘well’. But, then, what of the contradiction between this Baraitha and [the Mishnah quoted by] Raba [that the milk of a woman] ‘renders things unclean whether drawn purposely or unintentionally’? — Do you indeed think, as has hitherto been assumed, that ‘unintentionally’ means that the child had no pleasure in it? No, ‘unintentionally’ means ‘generally’, for it is accepted that the child has its mind upon the milk; but if the child indicates that he has no pleasure in it, it is indeed clean. IF ONE EATS UNCLEAN EDIBLES etc. Why is it conditional upon the elapse of a certain time, as it reads, IF . . . TIME HAS ELAPSED? — Said Rab Judah: Thus it is to be understood: If one eats unclean edibles or drinks unclean drinks, or if [a priest] drinks a quarter of a log of wine, spending thereon the time required for the eating of a peras, and then enters the Temple precincts, he is guilty. R. ELEAZAR SAYS etc. Our Rabbis taught: Drink no wine nor strong drink; I might think any quantity, and even if taken from the vat, therefore the text states ‘strong drink’; he is guilty only if the quantity suffices to make him drunk. Which is the quantity capable of causing intoxication? A fourth of a log of wine of forty days’ standing. Why then has ‘wine’ been mentioned? To tell you that one is cautioned in regard to the smallest quantity, and one is cautioned also in regard to [wine] drawn from the vat. R. Judah says: It reads ‘wine’; from here we know only ‘wine’, whence do we know other intoxicating drinks? It therefore reads ‘and strong drink’. If so, why has ‘wine’ been stated? Wine involves the death penalty, other drinks involve only [the disregard of] a warning. R. Eleazar says: Drink no wine and [drink no] strong drink: Drink it not in the manner which causes intoxication; if, however, he interrupts or dilutes it with any quantity of water, he is not guilty. Wherein do they differ? — The first Tanna holds: We draw an inference from the nazirite by the common expression ‘strong drink’; R. Judah does not hold this inference; while R. Eleazar holds that what ‘strong drink’ implies is something intoxicating. With whom does the following dictum comply: ‘If one eats pressed figs from Keilah, or drinks honey or milk, and then enters the Sanctuary and performs the Temple service, he is liable to lashes’? With R. Judah. Said R. Judah son of Ahotai: The halachah is in accordance with R. Eleazar. Also Rab spoke of R. Eleazar as the most distinguished of the Sages. R. Aha of Huzal had a vow in regard to his wife. He came before R. Ashi. Said the latter to him: Go now and come back to-morrow, for Rab appointed no interpreter from the commencement of the festival till the end of the following day, on account of intoxication. Replied the former: But did not Rab say, The halachah is according to R. Eleazar, while you dilute your wine with water? — Said he, There is no difficulty: his saying refers to a fourth of a log exactly, while I had more than a fourth. Our Rabbis have taught: And that ye may put difference between the holy and the common, refers to vows of worth, or vows of valuation, or to things devoted or consecrated; between the unclean and the clean refers to the laws of uncleanness and purity; that ye may teach refers to decisions [concerning forbidden things]; all the statutes refers to the expositions of the Law; which the Lord hath spoken refers to traditions passed on [from Sinai]; by the hand of Moses refers to the Gemara. I might include also the Mishnah,therefore it reads ‘that ye may teach’. R. Jose b. Judah says: I might include also the Gemara, therefore it reads, ‘that ye may teach’. According to whom is that which has been taught: ‘Excluded is the decision that a [dead] reptile is unclean and a [dead] frog clean, which may be given also by one who is intoxicated with wine’? May we assume that it conforms with R. Jose b. Judah's view and not with that of the Rabbis? — No, it may conform also with the view of the Rabbis, but this problem is so simple that one may say, go read it at school. Said Rab: The halachah is in accordance with R. Jose b. Judah. But surely Rab did not appoint an interpreter from the commencement of a festival to the end of the following day on account of intoxication? — Different it is with Rab who gave also decisions: But then why not appoint the interpreter and lay down the rule that no decisions be given? — Where Rab sat it was impossible to avoid giving decisions. MISHNAH. ONE MAY BY ONE ACT OF EATING BECOME LIABLE TO FOUR SIN-OFFERINGS AND ONE GUILT-OFFERING; VIZ., IF ANY UNCLEAN PERSON EATS HELEB WHICH WAS AT THE SAME TIME THE NOTHAR OF AN OFFERING, AND [IT WAS ON] THE DAY OF ATONEMENT. R. MEIR SAYS: IF IT WAS THE SABBATH AND HE CARRIED IT OUT [OF PRIVATE POSSESSION], HE IS LIABLE [TO YET ANOTHER SIN-OFFERING]. BUT THEY SAID TO HIM: THIS IS OF A DIFFERENT DENOMINATION.32ʷˣʸᶻᵃᵃᵃᵇᵃᶜᵃᵈᵃᵉᵃᶠᵃᵍᵃʰᵃⁱᵃʲᵃᵏᵃˡᵃᵐᵃⁿᵃᵒᵃᵖᵃᵠᵃʳᵃˢᵃᵗᵃᵘᵃᵛᵃʷᵃˣᵃʸᵃᶻᵇᵃᵇᵇ