Skip to content
Open Scriptorium

Works

All translations, source texts, and commentaries currently in the corpus.

Where do I start?

This corpus contains texts from multiple religious and scholarly traditions. If the list feels overwhelming, try filtering by your language first — use the filters below to narrow down to what you can read.

If you’re new to the Bible: the JPS 1917 is an English translation of the Hebrew Bible from a Jewish scholarly perspective. The Berean Standard Bible (BSB) is a modern English Protestant Christian translation covering both testaments. The King James Version (KJV) is the classic English text. The parallel reader lets you compare any of these side by side.

About the tradition markers: each work is tagged with the tradition it comes from. ש (shin) marks Jewish texts — the Hebrew Bible, Talmud, and rabbinic commentary. χ (chi) marks Christian texts — the New Testament, church translations, and patristic writings. Some texts carry both or neither; original-language editions and critical texts are often tagged academic when they serve scholarship across traditions.

Filter
Language
Tradition
Type
Features

Features

NTS
Notes — translator/editor footnotes or marginalia
LEM
Lemmas — dictionary form per word
STR
Strong's — Strong's concordance numbers per word
PRS
Parsing — morphological analysis per word
ALN
Alignment — Macula-style word-level alignment to source-language texts
PRC
Pericopes — named passage groupings (parashot, BHS pericopes, lectionaries…)
QUO
Quotations — words of Christ marked for red-letter display
APP
Apparatus — critical apparatus with manuscript witnesses and variant readings