Soncino English Talmud
Bava Batra
Daf 68a
in the summer season or in the rainy season, nor the place where the wood is stored. If, however, he says, 'I sell you the bath and all its accessories', they are all included. A certain man said to another, 'I herewith sell you this olive press and all its accessories. There were certain shops abutting on it on [the roofs of] which they used to spread sesame seeds. [The question if these were included in the sale] came before R. Joseph. He said: [We can decide from what we have learnt:] If he says, 'I sell you a bath and all its accessories,' all are included in the sale. Said Abaye to him: But has not R. Hiyya learnt that they are not all included? R. Ashi therefore said: We have to distinguish. If the vendor says, ['I sell you] the olive press and all its accessories, and these are its boundaries,' the purchaser acquires them, but otherwise not. MISHNAH. IF A MAN SELLS A TOWN, HE [AUTOMATICALLY INCLUDES THE HOUSES, THE PITS, DITCHES AND CAVES, THE BATHS, THE PIGEON COTES, AND THE IRRIGATED FIELDS [ATTACHED TO IT], BUT NOT MOVABLES. IF, HOWEVER, HE USED THE WORDS 'IT AND ALL ITS CONTENTS', EVEN IF THERE WERE CATTLE AND SLAVES IN IT THEY ARE ALL SOLD. R. SIMEON B. GAMALIEL SAYS THAT IF ONE SELLS A TOWN HE SELLS ALSO THE SANTER. GEMARA. R. Aha b. R. 'Awia said to R. Ashi: From this [Mishnah] we may conclude that a slave comes under the head of movables, since if he came under the head of fixed property, he would be sold along with the town. [You say] then that a slave comes under the head of movables. If so, why does our Mishnah say EVEN [SLAVES]? We must say therefore [must we not], that there is a difference between animate and inanimate movables? You may [thus] also hold that a slave comes under the head of land, but that there is a difference between mobile and immobile land. RABBAN SIMEON B. GAMALIEL SAYS THAT IF ONE SELLS A TOWN HE DOES NOT SELL THE SANTER. What [is meant by] SANTER? — Here it was translated bar mahawanitha. Simeon b. Abtolmus says that it means tilling fields. According to the one who says that it means a 'recorder', there is no question that fields are sold with the town; but according to the one who says that it means 'fields', the recorder is not sold with the town. We learned: OLIVE PRESSES AND BETH HASHELAHIN [IRRIGATED FIELDS], and it was assumed that beth hashelahin meant tilling fields, as indicated by the Scriptural verse, and [God] sendeth [sholeah] waters upon the fields. Now all is well and good if we adopt the opinion of the one who said the word santer means a 'recorder'; the first Tanna [of the Mishnah] lays down that fields are sold with the town but not the recorder, and Rabban Simeon b. Gamaliel comes and tells us that the recorder also is sold. But if we take the word to mean 'fields', has not the first Tanna also said this? — You think that shelahin means tilling fields? No; it means 'orchards', as indicated by the text, Thy shoots [shelahayik] are an orchard of pomegranates, [and the first Tanna tells us that these are sold] but not tilling fields, and R. Simeon comes and tells us that tilling fields also are sold. According to another version, it was assumed that shelahin means orchards. Now it is all well and good if we take the word santer to mean 'fields'; the first Tanna says that orchards are sold with the town but not fields, and Rabban Simeon b. Gamaliel comes and tells us that fields are also sold.
Sefaria
Mesoret HaShas