Skip to content

Parallel

Zechariah 5

Lutherbibel 1912 · Berean Standard Bible

5:1
Und ich hob meine Augen abermals auf und sah, und siehe, da war ein fliegender Brief.
Again I lifted up my eyes and saw before me a flying scroll.
5:2
Und er sprach zu mir: Was siehst du? Ich aber sprach: Ich sehe einen fliegenden Brief, der ist zwanzig ellen lang und zehn Ellen breit.
“What do you see?” asked the angel. “I see a flying scroll,” I replied, “twenty cubits long and ten cubits wide (note: The flying scroll was approximately 30 feet long and 15 feet wide (9.1 meters long and 4.6 meters wide).).”
5:3
Und er sprach zu mir: das ist der Fluch, welcher ausgeht über das ganze Land; denn alle Diebe werden nach diesem Briefe ausgefegt, und alle Meineidigen werden nach diesem Briefe ausgefegt.
Then he told me, “This is the curse that is going out over the face of all the land, for according to one side of the scroll, every thief will be removed; and according to the other side, every perjurer will be removed.
5:4
Ich will ihn ausgehen lassen, spricht der HErr Zebaoth, dass er soll kommen über das Haus des Diebes und über das Haus derer, die bei meinem Namen fälschlich schwören; er soll bleiben in ihrem Hause und soll's verzehren samt seinem Holz und Steinen.
I will send it out, declares the LORD of Hosts, and it will enter the house of the thief and the house of him who swears falsely by My name. It will remain inside his house and destroy it, down to its timbers and stones.”
5:5
Und der Engel, der mit mir redete, ging heraus und sprach zu mir: Hebe deine Augen auf und siehe! Was geht da heraus?
Then the angel who was speaking with me came forward and told me, “Now lift up your eyes and see what is approaching.”
5:6
Und ich sprach: Was ist's? Er aber sprach: Ein Epha geht heraus, und sprach: Das ist ihre Gestalt im ganzen Lande.
“What is it?” I asked. And he replied, “A measuring basket (note: Or An ephah) is going forth.” Then he continued, “This is their iniquity (note: One Hebrew manuscript, LXX, and Syriac; most Hebrew manuscripts their appearance or (literally) their eye) in all the land.”
5:7
Und siehe, es hob sich ein Zentner Blei; und da war ein Weib, das saß im Epha.
And behold, the cover of lead was raised, and there was a woman sitting inside the basket.
5:8
Er aber sprach: Das ist die Gottlosigkeit. Und er warf sie in das Epha und warf den Klumpen Blei oben aufs Loch.
“This is Wickedness,” he said. And he shoved her down into the basket, pushing down the lead cover over its opening.
5:9
Und ich hob meine Augen auf und sah, und siehe, zwei Weiber gingen heraus und hatten Flügel, die der Wind trieb, es waren aber Flügel wie Storchflügel; und sie führten das Epha zwischen Erde und Himmel.
Then I lifted up my eyes and saw two women approaching, with the wind in their wings. Their wings were like those of a stork, and they lifted up the basket between heaven and earth.
Und ich sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Wo führen die das Epha hin?
“Where are they taking the basket?” I asked the angel who was speaking with me.
Er aber sprach zu mir: dass ihm ein Haus gebaut werde im Lande Sinear und bereitet und es daselbst gesetzt werde auf seinen Boden.
“To build a house for it in the land of Shinar (note: That is, Babylonia),” he told me. “And when it is ready, the basket will be set there on its pedestal.”