Parallel Talmud
Shabbat — Daf 49b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
אבא שלחא הוה ואמר הביאו שלחין ונשב עליהן
מיתיבי נסרין של בעה"ב מטלטלין אותן ושל אומן אין מטלטלין אותן ואם חישב לתת עליהן פת לאורחין בין כך ובין כך מטלטלין שאני נסרים דקפיד עלייהו
ת"ש עורות בין עבודין ובין שאין עבודין מותר לטלטלן בשבת לא אמרו עבודין אלא לענין טומאה בלבד מאי לאו לא שנא של בעל הבית ולא שנא של אומן לא של בעה"ב
אבל של אומן מאי אין מטלטלין אי הכי הא דתני ולא אמרו עבודין אלא לענין טומאה בלבד לפלוג וליתני בדידה בד"א בשל בעה"ב אבל בשל אומן לא כולה בבעל הבית קמיירי
כתנאי עורות של בעה"ב מטלטלין אותן ושל אומן אין מטלטלין אותן ר' יוסי אומר אחד זה ואחד זה מטלטלין אותן:
הדור יתבי וקמיבעיא להו הא דתנן אבות מלאכות ארבעים חסר אחת כנגד מי
אמר להו ר' חנינא בר חמא כנגד עבודות המשכן אמר להו ר' יונתן בר' אלעזר כך אמר רבי שמעון ברבי יוסי בן לקוניא כנגד מלאכה מלאכתו ומלאכת שבתורה ארבעים חסר אחת
בעי רב יוסף (בראשית לט, יא) ויבא הביתה לעשות מלאכתו ממנינא הוא או לא א"ל אביי וליתי ספר תורה ולימני מי לא אמר רבה בר בר חנה א"ר יוחנן לא זזו משם עד שהביאו ספר תורה ומנאום
אמר ליה כי קא מספקא לי משום דכתיב (שמות לו, ז) והמלאכה היתה דים ממנינא הוא והא כמאן דאמר לעשות צרכיו נכנס
או דילמא ויבא הביתה לעשות מלאכתו ממנינא הוא והאי והמלאכה היתה דים הכי קאמר דשלים ליה עבידתא תיקו
תניא כמאן דאמר כנגד עבודות המשכן דתניא אין חייבין אלא על מלאכה שכיוצא בה היתה במשכן הם זרעו ואתם לא תזרעו הם קצרו ואתם לא תקצרו
הם העלו את הקרשים מקרקע לעגלה ואתם לא תכניסו מרה"ר לרה"י הם הורידו את הקרשים מעגלה לקרקע ואתם לא תוציאו מרה"י לרה"ר הם הוציאו מעגלה לעגלה ואתם לא תוציאו מרה"י לרה"י
מרה"י לרשות היחיד מאי קא עביד אביי ורבא דאמרי תרווייהו ואיתימא רב אדא בר אהבה מרשות היחיד לרה"י דרך רשות הרבים:
בגיזי צמר ואין מטלטלין: אמר רבא לא שנו אלא שלא טמן בהן אבל טמן בהן מטלטלין אותן
איתיביה ההוא מרבנן בר יומיה לרבא טומנין בגיזי צמר ואין מטלטלין אותן כיצד הוא עושה
My father was a hide worker, and he would say: Fetch hides and that we may sit on them. An objection is raised: Boards belonging to a householder may be handled; those of an artisan may not be handled; but if one intended to place bread upon them for guests, in both cases they may be handled? — Boards are different, for one is [certainly] particular about them. Come and hear: Hides, whether tanned or not, may be.handled on the Sabbath, 'tanned' being specified only in respect to uncleanness. Now surely, no distinction is drawn whether they belong to a householder or an artisan? — No: [It means those] of a householder. But what of those of an artisan? They may not be handled? If so, when it is taught, "'tanned" being specified only in respect to uncleanness,' let a distinction be drawn and taught in that itself: [viz.,] when is that said? [Only] of those belonging to a householder, but not concerning those of an artisan? — The whole deals with those of a householder. This is dependent on Tannaim: Hides of a private individual may be handled, but those of an artisan may not: R. Jose maintained: Either the one or the other may be handled. Again they sat and pondered: Regarding what we learnt, The principal categories of labour are forty less one, — to what do they correspond? — Said R. Hanina b. Hama to them: To the forms of labour in the Tabernacle. R. Jonathan son of R. Eleazar said to them, Thus did R. Simeon b. R. Jose b. Lakonia say: They correspond to [the words] 'work' [melakah], 'his work' [melakto], and 'the work of' [meleketh], which are [written] thirty-nine times in the Torah. R. Joseph asked: Is 'and he went into the house to do his work' included in this number, or not? — Said Abaye to him, Then let a Scroll of the Torah be brought and we will count! Did not Rabbah b. Bar Hanah say in R. Johanan's name: They did not stir thence until they brought a Scroll of the Torah and counted them? The reason that I am doubtful, replied he, is because it is written, for the work they had was sufficient: is that of the number, while this is [to be interpreted] in accordance with the view that he entered to perform his business; or perhaps and he went into the house to do his work' is of the number, while this 'for the work they had was sufficient' is meant thus: their business was completed? The question stands over. It was taught as the opinion that it corresponds to the forms of labour in the Tabernacle. For it was taught: Liability is incurred only for work of which the same was performed in the Tabernacle. They sowed, hence ye must not sow; they reaped, hence ye must not reap; they lifted up the boards from the ground to the waggon, hence ye must not carry in from a public to a private domain; they lowered the boards from the waggon to the ground, hence ye must not carry out from a private to a public domain; they transported [boards, etc.,] from waggon to waggon, hence ye must not carry from one private to another private domain. 'From one private to another private domain'- what [wrong] is done? Abaye and Raba both explained — others say, R. Adda b. Ahabah: It means from one private to another private domain via public ground. IN WOOL SHEARINGS, BUT THEY MAY NOT BE HANDLED. Raba said: They learnt this only where one had not stored [food] in them; but if one had stored food in them [on that Sabbath], they may be handled. A certain student of one day's standing refuted Raba: WE MAY STORE [FOOD] [H] IN WOOL SHEARINGS, BUT THEY MAY NOT BE HANDLED. WHAT THEN IS DONE?