Skip to content

Parallel Talmud

Shabbat — Daf 38a

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

שכח קדירה על גבי כירה ובשלה בשבת מהו אישתיק ולא א"ל ולא מידי למחר נפק דרש להו המבשל בשבת בשוגג יאכל במזיד לא יאכל ולא שנא

מאי ול"ש רבה ורב יוסף דאמרי תרווייהו להיתירא מבשל הוא דקא עביד מעשה במזיד לא יאכל אבל האי דלא קא עביד מעשה במזיד נמי יאכל רב נחמן בר יצחק אמר לאיסורא מבשל הוא דלא אתי לאיערומי בשוגג יאכל אבל האי דאתי לאיערומי בשוגג נמי לא יאכל

מיתיבי שכח קדירה על גבי כירה ובישלה בשבת בשוגג יאכל במזיד לא יאכל בד"א בחמין שלא הוחמו כל צורכן ותבשיל שלא בישל כל צורכו אבל חמין שהוחמו כל צורכן ותבשיל שבישל כל צורכו בין בשוגג בין במזיד יאכל דברי ר"מ

ר' יהודה אומר חמין שהוחמו כל צורכן מותרין מפני שמצטמק ורע לו ותבשיל שבישל כל צורכו אסור מפני שמצטמק ויפה לו וכל המצטמק ויפה לו כגון כרוב ופולים ובשר טרוף אסור וכל המצטמק ורע לו מותר

קתני מיהא תבשיל שלא בישל כל צורכו בשלמא לרב נחמן בר יצחק לא קשיא כאן קודם גזרה כאן לאחר גזרה אלא רבה ורב יוסף דאמרי להיתירא אי קודם גזרה קשיא מזיד אי לאחר גזרה קשיא נמי שוגג קשיא

מאי גזירתא דאמר רב יהודה בר שמואל א"ר אבא אמר רב כהנא אמר רב בתחילה היו אומרים המבשל בשבת בשוגג יאכל במזיד לא יאכל וה"ה לשוכח משרבו משהין במזיד ואומרים שכחים אנו חזרו וקנסו על השוכח

קשיא דר' מאיר אדר' מאיר קשיא דר' יהודה אדר' יהודה דר' מאיר אדר"מ לא קשיא הא לכתחילה הא דיעבד דר' יהודה אדר' יהודה נמי לא קשיא כאן בגרופה וקטומה כאן בשאינה גרופה וקטומה

איבעיא להו עבר ושהה מאי מי קנסוהו רבנן או לא ת"ש דאמר שמואל בר נתן א"ר חנינא כשהלך רבי יוסי לציפורי מצא חמין שנשתהו על גבי כירה ולא אסר להן ביצים מצומקות שנשתהו על גבי כירה ואסר להן מאי לאו לאותו שבת לא לשבת הבאה

מכלל דביצים מצומקות מצטמקות ויפה להן נינהו אין דאמר רב חמא בר חנינא פעם אחת נתארחתי אני ורבי למקום אחד והביאו לפנינו ביצים מצומקות כעוזרדין ואכלנו מהן הרבה:

ב"ה אומרים אף מחזירין: אמר רב ששת לדברי האומר

What  if one forgot a pot on the stove and [thus] cooked it on the Sabbath? He was silent and said nothing to them [his questioners]. On the morrow he went out and lectured to them: If one cooks [food] on the Sabbath unwittingly, he may eat [it]; if deliberately, he may not eat [it];  and there is no difference. What is meant by, 'and there is no difference'? — Rabbah and R. Joseph both explain it permissively: only he who cooked it, thus performing an action, may not eat if it was deliberate; but this one  who did no action may eat even if it was deliberate. R. Nahman b. Isaac explained it restrictively: only one who cooks may eat if it was done unwittingly, because he will not [thereby] come to dissemble;  but this one, who may come to dissemble,  may not even eat if it was unwitting. An objection is raised: if one forgot a pot on the stove and [thus] cooked it on the Sabbath: unwittingly, he may eat [thereof]; if deliberately, he may not eat. When is that said? In the case of hot water insufficiently heated or a dish insufficiently cooked; but as for hot water sufficiently heated or a dish sufficiently cooked, whether unwitting or deliberate, he may eat [thereof]: thus said R. Meir. R. Judah said: Hot water sufficiently heated is permitted, because it boils away  and is thus harmed;  a dish sufficiently cooked is forbidden, because it shrinks and is thereby improved, and whatever shrinks and is thereby improved, e.g., cabbage, beans, and mincemeat, is forbidden; but whatever shrinks and thereby deteriorates, is permitted. At all events, a dish insufficiently cooked is mentioned.  As for R. Nahman b. Isaac, it is well, there is no difficulty: here  it is before [the enactment of] the preventive measure;  there  it is after the preventive measure.  But [on the view of] Rabbah and R. Joseph who explain it permissively, if before the preventive measure,  'deliberate' is a difficulty;  if after the preventive measure, even unwitting' too is a difficulty.  That is [indeed] a difficulty. What was the preventive measure? — For R. Judah b. Samuel said in the name of R. Abba in the name of R. Kahana in Rab's name: At first it was ruled: One who cooks [food] on the Sabbath unwittingly, he may eat [thereof], if deliberately, he may not eat; and the same applies to one who forgets.  But when those who intentionally left [it there] grew numerous, and they pleaded, We had forgotten [it on the stove], they [the Sages] retraced their steps and penalized him who forgot. Now, R. Meir is self-contradictory, and R. Judah is [likewise] self-contradictory? — R. Meir is not self-contradictory: the one means at the outset; the other, if done.  R. Judah too is not self-contradictory: there it means that it [the stove] was swept or covered with ashes;  here, that it was not swept or covered with ashes. The scholars propounded: What if one transgressed and deliberately left it? Did the Rabbis penalize him or not? — Come and hear: For Samuel b. Nathan said in R. Hanina's name: When R. Jose went to Sepphoris, he found hot water which had been left on the stove, and did not forbid it to them; [he also found] shrunken eggs,  and forbade them to them. Surely it means for that Sabbath? — No: for the following Sabbath. Now, this implies that shrunken eggs go on shrinking and are thereby improved? — Yes. For R. Hama b. Hanina said: My Master and I were once guests in a certain place, and eggs shrunk to the size of crab-apples were brought before us, and we ate many of them. BETH HILLEL RULE: ONE MAY REPLACE [IT] TOO. R. Shesheth said: On the view of him who maintains