Parallel Talmud
Shabbat — Daf 143b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
מתני׳ חבית שנשברה מצילין הימנה מזון שלש סעודות ואומר לאחרים באו והצילו לכם ובלבד שלא יספוג אין סוחטין את הפירות להוציא מהן משקין ואם יצאו מעצמן אסורין ר' יהודה אומר אם לאוכלין היוצא מהן מותר ואם למשקין היוצא מהן אסור חלות דבש שריסקן מע"ש ויצאו מעצמן אסורין ורבי אליעזר מתיר:
גמ׳ תנא לא יספוג ביין ולא יטפח בשמן שלא יעשה כדרך שהוא עושה בחול ת"ר נתפזרו לו פירות בחצר מלקט על יד על יד ואוכל אבל לא לתוך הסל ולא לתוך הקופה שלא יעשה כדרך שהוא עושה בחול:
אין סוחטין את הפירות: אמר רב יהודה אמר שמואל מודה היה רבי יהודה לחכמים בזיתים וענבים מ"ט כיון דלסחיטה נינהו יהיב דעתיה ועולא אמר רב חלוק היה ר' יהודה אף בזיתים וענבים ורבי יוחנן אמר הלכה כרבי יהודה בשאר פירות ואין הלכה כרבי יהודה בזיתים וענבים
אמר רבה אמר רב יהודה אמר שמואל מודה היה רבי יהודה לחכמים בזיתים וענבים ומודים חכמים לרבי יהודה בשאר פירות
א"ל רבי ירמיה לרבי אבא אלא במאי פליגי א"ל לכי תשכח אמר רב נחמן בר יצחק מסתברא בתותים ורמונים פליגי
דתניא זיתים שמשך מהן שמן וענבים שמשך מהן יין והכניסן בין לאוכל בין למשקין היוצא מהן אסור תותים שמשך מהן מים ורמונים שמשך מהן יין והכניסן לאוכלין היוצא מהן מותר למשקין ולסתם היוצא מהן אסור דברי רבי יהודה וחכמים אומרים בין לאוכלין בין למשקין היוצא מהן אסור
וסבר רבי יהודה סתם אסור והתנן חלב האשה מטמא לרצון ושלא לרצון חלב בהמה אינו מטמא אלא לרצון
אמר ר' עקיבא קל וחומר הוא ומה חלב האשה שאינו מיוחד אלא לקטנים מטמא לרצון ושלא לרצון חלב הבהמה שמיוחד בין לקטנים בין לגדולים אינו דין שיטמא בין לרצון ובין שלא לרצון אמרו לו אם טמא חלב האשה שלא לרצון שדם מגפתה טמא יטמא חלב הבהמה
MISHNAH. IF A CASK [OF WINE] IS BROKEN, ONE MAY SAVE THEREOF THE REQUIREMENTS FOR THREE MEALS, AND HE [THE OWNER] CAN SAY TO OTHERS, 'COME AND SAVE FOR YOURSELVES', PROVIDED THAT HE DOES NOT SPONGE IT UP. FRUIT MAY NOT BE SQUEEZED IN ORDER TO EXPRESS THEIR JUICES: IF THEY EXUDE OF THEIR OWN ACCORD THEY ARE PROHIBITED. R. JUDAH SAID: IF [THEY STAND] AS EATABLES, THAT WHICH EXUDES FROM THEM IS PERMITTED; BUT IF FOR LIQUIDS, THAT WHICH EXUDES FROM THEM IS PROHIBITED. IF HONEYCOMBS ARE CRUSHED ON THE EVE OF THE SABBATH AND IT [THE HONEY] EXUDES SPONTANEOUSLY, IT IS FORBIDDEN; BUT R. ELEAZAR PERMITS IT. GEMARA. A Tanna taught: One must not sponge up wine nor dab up oil, so that he should not act as he does during the week. Our Rabbis taught: If one's produce is scattered in his courtyard, he may collect a little at a time and eat it, but not into a basket or a tub, so that he should not act as he does during the week. FRUIT MAY NOT BE SQUEEZED, [etc.]. Rab Judah said in Samuel's name: R. Judah agreed with the Sages in respect to olives and grapes. What is the reason? Since they are [normally] for expressing, he puts his mind to them. But 'Ulla said in Rab's name: R. Judah disagreed in respect of olives and grapes too. While R. Johanan said: The halachah is as R. Judah in the case of other produce, but the halachah is not as R. Judah in the case of olives and grapes. Rabbah said in Rab Judah's name in Samuel's name: R. Judah agreed with the Sages in respect of olives and grapes, while the Sages agreed with R. Judah in respect of other produce. Said R. Jeremiah to R. Abba: Then wherein do they differ? When you find it [I will tell you,] he replied. R. Nahman b. Isaac said: It is reasonable that they differ in the case of mulberries and pomegranates. For it was taught: If one draws off oil from olives, or wine from grapes, and [then] carries them in, whether as eatables or for their liquids, that which exudes from them is forbidden. If one draws fluid out of mulberries or juice out of pomegranates, and [then] carries them in, as eatables, that which exudes from them is permitted; [if he carries them in] for their liquid or without specifying [their purpose], that which exudes from them is forbidden: the words of R. Judah. But the Sages maintain: Whether for eating or for drinking, that which exudes from them is forbidden. Now, does R. Judah hold that if it [the purpose] is unspecified, it [the exuding liquid] is forbidden? But surely we learnt: A woman's milk defiles, [whether it flows] with or without [the woman's] desire; a cow's milk defiles only [when it flows] with [its owner's] desire. Said R. Akiba, It [the reverse] follows a minori: if woman's milk, which is set apart for infants only, defiles [whether it flows] with or without [her] desire, then cow's milk, which is set apart for both infants and adults, surely defiles [whether it flows] with or without [the owner's] desire. [Said they to him]: If a woman's milk is unclean without [her] desire, that may be because the blood of her wound is unclean; shall cow's milk be unclean