Skip to content

Parallel

Psalms 89

Clementine Vulgate · Berean Standard Bible

Oratio Moysi, hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis a generatione in generationem.
A Maskil (note: Maskil is probably a musical or liturgical term; used for Psalms 32, 42, 44–45, 52–55, 74, 78, 88–89, and 142.) of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
Priusquam montes fierent, aut formaretur terra et orbis, a sæculo et usque in sæculum tu es, Deus.
For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
Ne avertas hominem in humilitatem : et dixisti : Convertimini, filii hominum.
You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
Quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quæ præteriit : et custodia in nocte
‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’” Selah
quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
The heavens praise Your wonders, O LORD—Your faithfulness as well—in the assembly of the holy ones.
Mane sicut herba transeat ; mane floreat, et transeat ; vespere decidat, induret, et arescat.
For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo ; sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.
O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
Quoniam omnes dies nostri defecerunt, et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur ;
You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni, et amplius eorum labor et dolor ; quoniam supervenit mansuetudo, et corripiemur.
You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Quis novit potestatem iræ tuæ, et præ timore tuo iram tuam
The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
dinumerare ? Dexteram tuam sic notam fac, et eruditos corde in sapientia.
North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Convertere, Domine ; usquequo ? et deprecabilis esto super servos tuos.
Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
Repleti sumus mane misericordia tua ; et exsultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
Lætati sumus pro diebus quibus nos humiliasti ; annis quibus vidimus mala.
Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
Respice in servos tuos et in opera tua, et dirige filios eorum.
They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos, et opus manuum nostrarum dirige.
For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.