Parallel
Psalms 88
Clementine Vulgate · Berean Standard Bible
Intellectus Ethan Ezrahitæ.
A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth (note: Mahalath Leannoth is probably a musical or liturgical term; see also Psalm 53:1.). A Maskil (note: Maskil is probably a musical or liturgical term; used for Psalms 32, 42, 44–45, 52–55, 74, 78, 88–89, and 142.) of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
Misericordias Domini in æternum cantabo ; in generationem et generationem annuntiabo veritatem tuam in ore meo.
May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
Quoniam dixisti : In æternum misericordia ædificabitur in cælis ; præparabitur veritas tua in eis.
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol.
Disposui testamentum electis meis ; juravi David servo meo :
I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
Usque in æternum præparabo semen tuum, et ædificabo in generationem et generationem sedem tuam.
I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
Confitebuntur cæli mirabilia tua, Domine ; etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
Quoniam quis in nubibus æquabitur Domino ; similis erit Deo in filiis Dei ?
Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me. Selah
Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum, magnus et terribilis super omnes qui in circuitu ejus sunt.
You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
Domine Deus virtutum, quis similis tibi ? potens es, Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
Tu dominaris potestati maris ; motum autem fluctuum ejus tu mitigas.
Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You? Selah
Tu humiliasti, sicut vulneratum, superbum ; in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos.
Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon (note: Abaddon means Destruction.)?
Tui sunt cæli, et tua est terra : orbem terræ, et plenitudinem ejus tu fundasti ;
Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
aquilonem et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exsultabunt :
But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua :
Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
justitia et judicium præparatio sedis tuæ : misericordia et veritas præcedent faciem tuam.
From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
Beatus populus qui scit jubilationem : Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
et in nomine tuo exsultabunt tota die, et in justitia tua exaltabuntur.
All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
Quoniam gloria virtutis eorum tu es, et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.