Skip to content

Parallel

Psalms 72

Clementine Vulgate · Berean Standard Bible

Psalmus Asaph. Quam bonus Israël Deus, his qui recto sunt corde !
Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
Mei autem pene moti sunt pedes, pene effusi sunt gressus mei :
May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice.
quia zelavi super iniquos, pacem peccatorum videns.
May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness.
Quia non est respectus morti eorum, et firmamentum in plaga eorum.
May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.
In labore hominum non sunt, et cum hominibus non flagellabuntur.
May they fear him (note: LXX He shall endure) as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
Ideo tenuit eos superbia ; operti sunt iniquitate et impietate sua.
May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.
Prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum ; transierunt in affectum cordis.
May the righteous flourish in his days and prosperity abound until the moon is no more.
Cogitaverunt et locuti sunt nequitiam ; iniquitatem in excelso locuti sunt.
May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
Posuerunt in cælum os suum, et lingua eorum transivit in terra.
May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust.
Ideo convertetur populus meus hic, et dies pleni invenientur in eis.
May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
Et dixerunt : Quomodo scit Deus, et si est scientia in excelso ?
May all kings bow down to him and all nations serve him.
Ecce ipsi peccatores, et abundantes in sæculo obtinuerunt divitias.
For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper.
Et dixi : Ergo sine causa justificavi cor meum, et lavi inter innocentes manus meas,
He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed.
et fui flagellatus tota die, et castigatio mea in matutinis.
He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
Si dicebam : Narrabo sic ; ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long.
Existimabam ut cognoscerem hoc ; labor est ante me :
May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, the people of its cities like the grass of the field.
donec intrem in sanctuarium Dei, et intelligam in novissimis eorum.
May his name endure forever; may his name continue (note: Or increase) as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed.
Verumtamen propter dolos posuisti eis ; dejecisti eos dum allevarentur.
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Quomodo facti sunt in desolationem ? subito defecerunt : perierunt propter iniquitatem suam.
And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
Velut somnium surgentium, Domine, in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges.
Thus conclude the prayers of David son of Jesse.