Skip to content

Parallel

Psalms 71

Clementine Vulgate · Berean Standard Bible

Psalmus, in Salomonem.
In You, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame.
Deus, judicium tuum regi da, et justitiam tuam filio regis ; judicare populum tuum in justitia, et pauperes tuos in judicio.
In Your justice, rescue and deliver me; incline Your ear and save me.
Suscipiant montes pacem populo, et colles justitiam.
Be my rock of refuge, where I can always go. Give the command to save me, for You are my rock and my fortress.
Judicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum, et humiliabit calumniatorem.
Deliver me, O my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and ruthless.
Et permanebit cum sole, et ante lunam, in generatione et generationem.
For You are my hope, O Lord GOD, my confidence from my youth.
Descendet sicut pluvia in vellus, et sicut stillicidia stillantia super terram.
I have leaned on You since birth; You pulled me from my mother’s womb. My praise is always for You.
Orietur in diebus ejus justitia, et abundantia pacis, donec auferatur luna.
I have become a portent to many, but You are my strong refuge.
Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
My mouth is filled with Your praise and with Your splendor all day long.
Coram illo procident Æthiopes, et inimici ejus terram lingent.
Do not discard me in my old age; do not forsake me when my strength fails.
Reges Tharsis et insulæ munera offerent ; reges Arabum et Saba dona adducent :
For my enemies speak against me, and those who lie in wait for my life conspire,
et adorabunt eum omnes reges terræ ; omnes gentes servient ei.
saying, “God has forsaken him; pursue him and seize him, for there is no one to rescue him.”
Quia liberabit pauperem a potente, et pauperem cui non erat adjutor.
Be not far from me, O God. Hurry, O my God, to help me.
Parcet pauperi et inopi, et animas pauperum salvas faciet.
May the accusers of my soul be ashamed and consumed; may those who seek my harm be covered with scorn and disgrace.
Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum, et honorabile nomen eorum coram illo.
But I will always hope and will praise You more and more.
Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ ; et adorabunt de ipso semper, tota die benedicent ei.
My mouth will declare Your righteousness and Your salvation all day long, though I cannot know their full measure.
Et erit firmamentum in terra in summis montium ; superextolletur super Libanum fructus ejus, et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.
I will come in the strength of the Lord GOD; I will proclaim Your righteousness—Yours alone.
Sit nomen ejus benedictum in sæcula ; ante solem permanet nomen ejus. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ ; omnes gentes magnificabunt eum.
O God, You have taught me from my youth, and to this day I proclaim Your marvelous deeds.
Benedictus Dominus Deus Israël, qui facit mirabilia solus.
Even when I am old and gray, do not forsake me, O God, until I proclaim Your power to the next generation, Your might to all who are to come.
Et benedictum nomen majestatis ejus in æternum, et replebitur majestate ejus omnis terra. Fiat, fiat.
Your righteousness reaches to the heavens, O God, You who have done great things. Who, O God, is like You?
Defecerunt laudes David, filii Jesse.
Though You have shown me many troubles and misfortunes, You will revive me once again. Even from the depths of the earth You will bring me back up.