Skip to content

Parallel

Psalms 5

Bible Crampon 1904 · Berean Standard Bible

5:1
Au maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David.
For the choirmaster, to be accompanied by flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD; consider my groaning.
5:2
Prête l'oreille à mes paroles, Yahweh, entends mes soupirs ;
Attend to the sound of my cry, my King and my God, for to You I pray.
5:3
sois attentif à mes cris, ô mon Roi et mon Dieu ; car c'est à toi que j'adresse ma prière.
In the morning, O LORD, You hear my voice; at daybreak I lay my plea before You and wait in expectation.
5:4
Yahweh, dès le matin, tu entends ma voix ; dès le matin, je t'offre mes vœux et j'attends.
For You are not a God who delights in wickedness; no evil can dwell with You.
5:5
Car tu n'es pas un Dieu qui prenne plaisir au mal ; avec toi le méchant ne saurait habiter.
The boastful cannot stand in Your presence; You hate all workers of iniquity.
5:6
Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux ; tu hais tous les artisans d'iniquité.
You destroy those who tell lies; the LORD abhors the man of bloodshed and deceit.
5:7
Tu fais périr les menteurs ; Yahweh abhorre l'homme de sang et de fraude.
But I will enter Your house by the abundance of Your loving devotion (note: Forms of the Hebrew chesed are translated here and in most cases throughout the Scriptures as loving devotion; the range of meaning includes love, goodness, kindness, faithfulness, and mercy, as well as loyalty to a covenant.); in reverence I will bow down toward Your holy temple.
5:8
Pour moi, par ta grande miséricorde, j'irai dans ta maison ; je me prosternerai, dans ta crainte, devant ton saint temple.
Lead me, O LORD, in Your righteousness because of my enemies; make straight Your way before me.
5:9
Seigneur, conduis-moi, dans ta justice, à cause de mes ennemis aplanis ta voie sous mes pas.
For not a word they speak can be trusted; destruction lies within them. Their throats are open graves; their tongues practice deceit (note: Or flattery; cited in Romans 3:13).
Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche ; leur cœur n'est que malice ; leur gosier est un sépulcre ouvert, leur langue se fait caressante.
Declare them guilty, O God; let them fall by their own devices. Drive them out for their many transgressions, for they have rebelled against You.
Châtie-les, ô Dieu. Qu'ils échouent dans leurs desseins ! A cause de leurs crimes sans nombre, précipite-les ; car ils sont en révolte contre toi.
But let all who take refuge in You rejoice; let them ever shout for joy. May You shelter them, that those who love Your name may rejoice in You.
Alors se réjouiront tous ceux qui se confient en toi ; ils seront dans une perpétuelle allégresse, et tu les protégeras ; ils se livreront à de joyeux transports, ceux qui aiment ton nom.
For surely You, O LORD, bless the righteous; You surround them with the shield of Your favor.