Skip to content

Parallel

Psalms 57

Lutherbibel 1912 · Berean Standard Bible

Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, dass er nicht umkäme, da er vor Saul floh in die Höhle.
For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam (note: Miktam is probably a musical or liturgical term; used for Psalms 16 and 56–60.) of David, when he fled from Saul into the cave. Have mercy on me, O God, have mercy, for in You my soul takes refuge. In the shadow of Your wings I will take shelter until the danger has passed.
Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig! denn auf dich traut meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis dass das Unglück vorübergehe.
↑ merged
Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der meines Jammers ein Ende macht.
57:2 I cry out to God Most High (note: Hebrew Elohim-Elyon), to God who fulfills His purpose for me.
Er sendet vom Himmel und hilft mir von der Schmähung des, der wider mich schnaubt. (Sela.) Gott sendet seine Güte und Treue.
57:3 He reaches down from heaven and saves me; He rebukes those who trample me. Selah God sends forth His loving devotion and His truth.
Ich liege mit meiner Seele unter den Löwen; die Menschenkinder sind Flammen, ihre Zähne sind Spieße und Pfeile und ihre Zungen scharfe Schwerter.
57:4 My soul is among the lions; I lie down with ravenous beasts—with men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Welt.
57:5 Be exalted, O God, above the heavens; may Your glory cover all the earth.
Sie stellen meinem Gang Netze und drücken meine Seele nieder; sie graben vor mir eine Grube, und fallen selbst hinein. (Sela.)
57:6 They spread a net for my feet; my soul was despondent. They dug a pit before me, but they themselves have fallen into it! Selah
Mein Herz ist bereit, Gott, mein Herz ist bereit, dass ich singe und lobe.
57:7 My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast. I will sing and make music.
Wache auf, meine Ehre, wache auf, Psalter und Harfe! Mit der Frühe will ich aufwachen.
57:8 Awake, my glory (note: Or Awake, my soul!)! Awake, O harp and lyre! I will awaken the dawn.
HERR, ich will dir danken unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten.
57:9 I will praise You, O Lord, among the nations; I will sing Your praises among the peoples.
Denn deine Güte ist, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
57:10 For Your loving devotion reaches to the heavens, and Your faithfulness to the clouds.
Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Welt.
57:11 Be exalted, O God, above the heavens; may Your glory cover all the earth.