Parallel
Psalms 56
Lutherbibel 1912 · Berean Standard Bible
Ein gülden Kleinod Davids, von der stummen Taube unter den Fremden, da ihn die Philister griffen zu Gath.
For the choirmaster. To the tune of “A Dove on Distant Oaks.” A Miktam (note: Miktam is probably a musical or liturgical term; used for Psalms 16 and 56–60.) of David, when the Philistines seized him in Gath. Be merciful to me, O God, for men are hounding me; all day they press their attack.
Gott, sei mir gnädig, denn Menschen schnauben wider mich; täglich streiten sie und ängsten mich.
↑ merged
Meine Feinde schnauben täglich; denn viele streiten stolz wider mich.
56:2
My enemies pursue me all day long, for many proudly assail me.
Ich will Gottes Wort rühmen; auf Gott will ich hoffen und mich nicht fürchten; was sollte mir Fleisch tun?
56:4
In God, whose word I praise—in God I trust. I will not be afraid. What can man do to me?
Täglich fechten sie meine Worte an; all ihre Gedanken sind, dass sie mir Übel tun.
56:5
All day long they twist my words; all their thoughts are on my demise.
Sie halten zuhauf und lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine Seele erhaschen.
56:6
They conspire, they lurk, they watch my steps while they wait to take my life.
Sollten sie mit ihrer Bosheit entrinnen? Gott, stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter!
56:7
In spite of such sin, will they escape? In Your anger, O God, cast down the nations.
Zähle die Wege meiner Flucht; fasse meine Tränen in deinen Krug. Ohne Zweifel, du zählst sie.
56:8
You have taken account of my wanderings (note: Or sorrows). Put my tears in Your bottle—are they not in Your book?
Dann werden sich meine Feinde müssen zurückkehren, wenn ich rufe; so werde ich inne, dass du mein Gott bist.
56:9
Then my enemies will retreat on the day I cry for help. By this I will know that God is on my side.
Ich will rühmen Gottes Wort; ich will rühmen des HErrn Wort.
56:10
In God, whose word I praise, in the LORD, whose word I praise,
Auf Gott hoffe ich und fürchte mich nicht; was können mir die Menschen tun?
56:11
in God I trust; I will not be afraid. What can man do to me?
Ich habe dir, Gott, gelobt, dass ich dir danken will;
56:12
Your vows are upon me, O God; I will render thank offerings to You.
denn du hast meine Seele vom Tode errettet, meine Füße vom Gleiten, dass ich wandle vor Gott im Licht der Lebendigen.
56:13
For You have delivered my soul from death, and my feet from stumbling, that I may walk before God in the light of life.