Parallel
Psalms 55
Lutherbibel 1912 · Berean Standard Bible
Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel.
For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil (note: Maskil is probably a musical or liturgical term; used for Psalms 32, 42, 44–45, 52–55, 74, 78, 88–89, and 142.) of David. Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea.
Merke auf mich und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,
55:2
Attend to me and answer me. I am restless in my complaint, and distraught
dass der Feind so schreit und der Gottlose drängt; denn sie wollen mir eine Tücke beweisen und sind mir heftig gram.
55:3
at the voice of the enemy, at the pressure of the wicked. For they bring down disaster upon me and resent me in their anger.
Mein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.
55:4
My heart pounds within me, and the terrors of death assail me.
Furcht und Zittern ist mich angekommen, und Grauen hat mich überfallen.
55:5
Fear and trembling grip me, and horror has overwhelmed me.
Ich sprach: O hätte ich Flügel wie Tauben, dass ich flöge und wo bliebe!
55:6
I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and find rest.
Siehe, so wollte ich ferne wegfliehen und in der Wüste bleiben. (Sela.)
55:7
How far away I would flee! In the wilderness I would remain. Selah
Ich wollte eilen, dass ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.
55:8
I would hurry to my shelter, far from this raging tempest.”
Mache ihre Zunge uneins, HErr, und lass sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.
55:9
O Lord, confuse and confound their speech, for I see violence and strife in the city.
Solches geht Tag und Nacht um und um auf ihren Mauern, und Mühe und Arbeit ist drinnen.
55:10
Day and night they encircle the walls, while malice and trouble lie within.
Schadentun regieret drinnen; Lügen und Trügen lässt nicht von ihrer Gasse.
55:11
Destruction is within; oppression and deceit never leave the streets.
Wenn mich doch mein Feind schändete, wollte ich's leiden; und wenn mein Hasser wider mich pochte, wollte ich mich vor ihm verbergen.
55:12
For it is not an enemy who insults me; that I could endure. It is not a foe who rises against me; from him I could hide.
Du aber bist mein Geselle, mein Freund und mein Verwandter,
55:13
But it is you, a man like myself, my companion and close friend.
die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes unter der Menge.
55:14
We shared sweet fellowship together; we walked with the crowd into the house of God.
Der Tod übereile sie, dass sie lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen.
55:15
Let death seize them by surprise; let them go down to Sheol alive, for evil is with them in their homes.
Ich aber will zu Gott rufen, und der HErr wird mir helfen.
55:16
But I call to God, and the LORD saves me.
Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.
55:17
Morning, noon, and night, I cry out in distress, and He hears my voice.
Er erlöst meine Seele von denen, die an mich wollen, und schafft ihr Ruhe; denn ihrer viele sind wider mich.
55:18
He redeems my soul in peace from the battle waged against me, even though many oppose me.
Gott wird hören und sie demütigen, der allewege bleibt. (Sela.) Denn sie werden nicht anders und fürchten Gott nicht.
55:19
God will hear and humiliate them—the One enthroned for the ages—Selah because they do not change and they have no fear of God.
Sie legen ihre Hände an seine Friedsamen und entheiligen seinen Bund.
55:20
My companion attacks his friends; he violates his covenant.
Ihr Mund ist glätter denn Butter, und haben doch Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl, und sind doch bloße Schwerter.
55:21
His speech is smooth as butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are swords unsheathed.
Wirf dein Anliegen auf den HErrn; der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.
55:22
Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
Aber, Gott, du wirst sie hinunterstoßen in die tiefe Grube: die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht zur Hälfte bringen. Ich aber hoffe auf dich.
55:23
But You, O God, will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.