Parallel
Psalms 52
Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible
Au chef des chantres. Cantique de David.
For the choirmaster. A Maskil (note: Maskil is probably a musical or liturgical term; used for Psalms 32, 42, 44–45, 52–55, 74, 78, 88–89, and 142.) of David. After Doeg the Edomite went to Saul and told him, “David has gone to the house of Ahimelech.” Why do you boast of evil, O mighty man? The loving devotion of God endures all day long.
A l’occasion du rapport que Doëg, l’Édomite, vint faire à Saül, en lui disant: David s’est rendu dans la maison d’Achimélec.
Your tongue devises destruction like a sharpened razor, O worker of deceit.
Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran?
You love evil more than good, falsehood more than speaking truth. Selah
Tu aimes le mal plutôt que le bien,
Surely God will bring you down to everlasting ruin; He will snatch you up and tear you away from your tent; He will uproot you from the land of the living. Selah
Tu aimes toutes les paroles de destruction,
The righteous will see and fear; they will mock the evildoer, saying,
Aussi Dieu t’abattra pour toujours,
“Look at the man who did not make God his refuge, but trusted in the abundance of his wealth and strengthened himself by destruction.”
Les justes le verront, et auront de la crainte,
But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in the loving devotion of God forever and ever.
Voilà l’homme qui ne prenait point Dieu pour protecteur,
I will praise You forever, because You have done it. I will wait on Your name—for it is good—in the presence of Your saints.