Parallel
Psalms 49
Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.
For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
Petits et grands,
My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
Ma bouche va faire entendre des paroles sages,
I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
Je prête l’oreille aux sentences qui me sont inspirées,
Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur,
They trust in their wealth and boast in their great riches.
Ils ont confiance en leurs biens,
No man can possibly redeem his brother (note: Or redeem another) or pay his ransom to God.
Ils ne peuvent se racheter l’un l’autre,
For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
Ils ne vivront pas toujours,
For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
Car ils la verront: les sages meurent,
Their graves (note: LXX, Syriac, and Aramaic Targum; Hebrew Their inward thoughts) are their eternal homes—their dwellings for endless generations—even though their lands were their namesakes.
Ils s’imaginent que leurs maisons seront éternelles,
But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
Mais l’homme qui est en honneur n’a point de durée,
This is the fate of the foolish (note: Or the way of the foolish) and their followers who endorse their sayings. Selah
Telle est leur voie, leur folie,
Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode.
Comme un troupeau, ils sont mis dans le séjour des morts,
But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. Selah
Mais Dieu sauvera mon âme du séjour des morts,
Do not be afraid when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
Ne sois pas dans la crainte parce qu’un homme s’enrichit,
For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
Car il n’emporte rien en mourant,
Though in his lifetime he blesses his soul—and men praise you when you prosper—
Il aura beau s’estimer heureux pendant sa vie,
he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
Tu iras néanmoins au séjour de tes pères,
A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.