Parallel
Psalms 31
Lutherbibel 1912 · Berean Standard Bible
Ein Psalm Davids, vorzusingen.
For the choirmaster. A Psalm of David. In You, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame; save me by Your righteousness.
HErr, auf dich traue ich, lass mich nimmermehr zu Schanden werden; errette mich durch deine Gerechtigkeit!
↑ merged
Neige deine Ohren zu mir, eilend hilf mir! Sei mir ein starker Fels und eine Burg, dass du mir helfest!
31:2
Incline Your ear to me; come quickly to my rescue. Be my rock of refuge, the stronghold of my deliverance.
Denn du bist mein Fels und meine Burg, und um deines Namens willen wolltest du mich leiten und führen.
31:3
For You are my rock and my fortress; lead me and guide me for the sake of Your name.
Du wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie mir gestellt haben; denn du bist meine Stärke.
31:4
You free me from the net laid out for me, for You are my refuge.
In deine Hände befehle ich meinen Geist; du hast mich erlöst, HErr, du treuer Gott.
31:5
Into Your hands I commit my spirit (note: Cited in Luke 23:46); You have redeemed me, O LORD, God of truth.
Ich hasse, die da halten auf eitle Götzen; ich aber hoffe auf den HErrn.
31:6
I hate (note: MT; one Hebrew manuscript, LXX, and Syriac You hate) those who cling to worthless idols, but in the LORD I trust.
Ich freue mich und bin fröhlich über deine Güte, dass du mein Elend ansiehst und erkennst meine Seele in der Not
31:7
I will be glad and rejoice in Your loving devotion, for You have seen my affliction; You have known the anguish of my soul.
und übergibst mich nicht in die Hände des Feindes; du stellst meine Füße auf weiten Raum.
31:8
You have not delivered me to the enemy; You have set my feet in the open.
HErr, sei mir gnädig, denn mir ist angst; meine Gestalt ist verfallen vor Trauern, dazu meine Seele und mein Leib.
31:9
Be merciful to me, O LORD, for I am in distress; my eyes fail from sorrow, my soul and body as well.
Denn mein Leben hat abgenommen vor Betrübnis und meine Zeit vor Seufzen; meine Kraft ist verfallen vor meiner Missetat, und meine Gebeine sind verschmachtet.
31:10
For my life is consumed with grief and my years with groaning; my iniquity has drained my strength, and my bones are wasting away.
Es geht mir so übel, dass ich bin eine große Schmach geworden meinen Nachbarn und eine Scheu meinen Verwandten; die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir.
31:11
Among all my enemies I am a disgrace, and among my neighbors even more. I am dreaded by my friends—they flee when they see me on the street.
Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß.
31:12
I am forgotten like a dead man, out of mind. I am like a broken vessel.
Denn ich höre, wie mich viele schelten, Schrecken ist um und um; sie ratschlagen miteinander über mich und denken, mir das Leben zu nehmen.
31:13
For I hear the slander of many; there is terror on every side. They conspire against me and plot to take my life.
Ich aber, HErr, hoffe auf dich und spreche: Du bist mein Gott!
31:14
But I trust in You, O LORD; I say, “You are my God.”
Meine Zeit steht in deinen Händen. Errette mich von der Hand meiner Feinde und von denen, die mich verfolgen.
31:15
My times are in Your hands; deliver me from my enemies and from those who pursue me.
Lass leuchten dein Antlitz über deinen Knecht; hilf mir durch deine Güte!
31:16
Make Your face shine on Your servant; save me by Your loving devotion.
HErr, lass mich nicht zu Schanden werden; denn ich rufe dich an. Die Gottlosen müssen zu Schanden werden und schweigen in der Hölle.
31:17
O LORD, let me not be ashamed, for I have called on You. Let the wicked be put to shame; let them lie silent in Sheol.
Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden wider den Gerechten frech, stolz und höhnisch.
31:18
May lying lips be silenced—lips that speak with arrogance against the righteous, full of pride and contempt.
Wie groß ist deine Güte, die du verborgen hast für die, so dich fürchten, und erzeigest vor den Leuten denen, die auf dich trauen!
31:19
How great is Your goodness which You have laid up for those who fear You, which You have bestowed before the sons of men on those who take refuge in You!
Du verbirgst sie heimlich bei dir vor jedermanns Trotz; du verdeckst sie in der Hütte vor den zänkischen Zungen.
31:20
You hide them in the secret place of Your presence from the schemes of men. You conceal them in Your shelter from accusing tongues.
Gelobt sei der HErr, dass er hat eine wunderbare Güte mir bewiesen in einer festen Stadt.
31:21
Blessed be the LORD, for He has shown me His loving devotion in a city under siege.
Denn ich sprach in meinem Zagen: Ich bin von deinen Augen verstoßen. Dennoch hörtest du meines Flehens Stimme, da ich zu dir schrie.
31:22
In my alarm I said, “I am cut off from Your sight!” But You heard my plea for mercy when I called to You for help.
Liebet den HErrn, alle seine Heiligen! Die Gläubigen behütet der HErr und vergilt reichlich dem, der Hochmut übt.
31:23
Love the LORD, all His saints. The LORD preserves the faithful, but fully repays the arrogant.
Seid getrost und unverzagt, alle, die ihr des HErrn harret!
31:24
Be strong and courageous, all you who hope in the LORD.