Brenton's English Septuagint
Berean Standard Bible
CNTR Statistical Restoration
Bible Crampon 1904
Jewish Publication Society 1917
King James Version (1769 Blayney revision, with Apocrypha)
Lutherbibel 1912
Nestle 1904 Greek New Testament
Patriarchal Greek New Testament (1904)
Rahlfs Septuagint (1935)
Robinson-Pierpont Byzantine Textform
Louis Segond 1910
Soncino English Talmud
Clementine Vulgate
World English Bible British Edition
Westminster Leningrad Codex
(remove this column)
Brenton's English Septuagint
Berean Standard Bible
CNTR Statistical Restoration
Bible Crampon 1904
Jewish Publication Society 1917
King James Version (1769 Blayney revision, with Apocrypha)
Lutherbibel 1912
Nestle 1904 Greek New Testament
Patriarchal Greek New Testament (1904)
Rahlfs Septuagint (1935)
Robinson-Pierpont Byzantine Textform
Louis Segond 1910
Soncino English Talmud
Clementine Vulgate
World English Bible British Edition
Westminster Leningrad Codex
(remove this column)
+ add column
Brenton's English Septuagint
Berean Standard Bible
CNTR Statistical Restoration
Bible Crampon 1904
Jewish Publication Society 1917
King James Version (1769 Blayney revision, with Apocrypha)
Lutherbibel 1912
Nestle 1904 Greek New Testament
Patriarchal Greek New Testament (1904)
Rahlfs Septuagint (1935)
Robinson-Pierpont Byzantine Textform
Louis Segond 1910
Soncino English Talmud
Clementine Vulgate
World English Bible British Edition
Westminster Leningrad Codex
Canticum graduum. Nisi quia Dominus erat in nobis, dicat nunc Israël,
A song of ascents. I lift up my eyes to You, the One enthroned in heaven.
nisi quia Dominus erat in nobis : cum exsurgerent homines in nos,
As the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a maidservant look to the hand of her mistress, so our eyes are on the LORD our God until He shows us mercy.
forte vivos deglutissent nos ; cum irasceretur furor eorum in nos,
Have mercy on us, O LORD, have mercy, for we have endured much contempt.
forsitan aqua absorbuisset nos ;
We have endured much scorn from the arrogant, much contempt from the proud.
← Chapter 122
Chapter 124 →
Clementine Vulgate
· Public Domain
Berean Standard Bible
· Public Domain