Parallel
Psalms 103
Clementine Vulgate · Berean Standard Bible
Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino : Domine Deus meus, magnificatus es vehementer. Confessionem et decorem induisti,
Of David. Bless the LORD, O my soul; all that is within me, bless His holy name.
amictus lumine sicut vestimento. Extendens cælum sicut pellem,
Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His kind deeds—
qui tegis aquis superiora ejus : qui ponis nubem ascensum tuum ; qui ambulas super pennas ventorum :
He who forgives all your iniquities and heals all your diseases,
qui facis angelos tuos spiritus, et ministros tuos ignem urentem.
who redeems your life from the Pit and crowns you with loving devotion and compassion,
Qui fundasti terram super stabilitatem suam : non inclinabitur in sæculum sæculi.
who satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
Abyssus sicut vestimentum amictus ejus ; super montes stabunt aquæ.
The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.
Ab increpatione tua fugient ; a voce tonitrui tui formidabunt.
He made known His ways to Moses, His deeds to the people of Israel.
Ascendunt montes, et descendunt campi, in locum quem fundasti eis.
The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in loving devotion.
Terminum posuisti quem non transgredientur, neque convertentur operire terram.
He will not always accuse us, nor harbor His anger forever.
Qui emittis fontes in convallibus ; inter medium montium pertransibunt aquæ.
He has not dealt with us according to our sins or repaid us according to our iniquities.
Potabunt omnes bestiæ agri ; expectabunt onagri in siti sua.
For as high as the heavens are above the earth, so great is His loving devotion for those who fear Him.
Super ea volucres cæli habitabunt ; de medio petrarum dabunt voces.
As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
Rigans montes de superioribus suis ; de fructu operum tuorum satiabitur terra :
As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear Him.
producens fœnum jumentis, et herbam servituti hominum, ut educas panem de terra,
For He knows our frame; He is mindful that we are dust.
et vinum lætificet cor hominis : ut exhilaret faciem in oleo, et panis cor hominis confirmet.
As for man, his days are like grass—he blooms like a flower of the field;
Saturabuntur ligna campi, et cedri Libani quas plantavit :
when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.
illic passeres nidificabunt : herodii domus dux est eorum.
But from everlasting to everlasting the loving devotion of the LORD extends to those who fear Him, and His righteousness to their children’s children—
Montes excelsi cervis ; petra refugium herinaciis.
to those who keep His covenant and remember to obey His precepts.
Fecit lunam in tempora ; sol cognovit occasum suum.
The LORD has established His throne in heaven, and His kingdom rules over all.
Posuisti tenebras, et facta est nox ; in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ :
Bless the LORD, all His angels mighty in strength who carry out His word, who hearken to the voice of His command.
catuli leonum rugientes ut rapiant, et quærant a Deo escam sibi.
Bless the LORD, all His hosts, you servants who do His will.
Ortus est sol, et congregati sunt, et in cubilibus suis collocabuntur.
Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!