Skip to content

Parallel

Proverbs 8

Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible

8:1
La sagesse ne crie-t-elle pas?
Does not wisdom call out, and understanding raise her voice?
8:2
C’est au sommet des hauteurs près de la route,
On the heights overlooking the road, at the crossroads she takes her stand.
8:3
A côté des portes, à l’entrée de la ville,
Beside the gates to the city, at the entrances she cries out:
8:4
Hommes, c’est à vous que je crie,
“To you, O men, I call out, and my cry is to the sons of men.
8:5
Stupides, apprenez le discernement;
O simple ones, learn to be shrewd; O fools, gain understanding.
8:6
Écoutez, car j’ai de grandes choses à dire,
Listen, for I speak of noble things, and the opening of my lips will reveal right.
8:7
Car ma bouche proclame la vérité,
For my mouth will speak the truth, and wickedness is detestable to my lips.
8:8
Toutes les paroles de ma bouche sont justes,
All the words of my mouth are righteous; none are crooked or perverse.
8:9
Toutes sont claires pour celui qui est intelligent,
They are all plain to the discerning, and upright to those who find knowledge.
Préférez mes instructions à l’argent,
Receive my instruction instead of silver, and knowledge rather than pure gold.
Car la sagesse vaut mieux que les perles,
For wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire compares with her.
Moi, la sagesse, j’ai pour demeure le discernement,
I, wisdom, dwell together with prudence, and I find knowledge and discretion.
La crainte de l’Éternel, c’est la haine du mal;
To fear the LORD is to hate evil; I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.
Le conseil et le succès m’appartiennent;
Counsel and sound judgment are mine; I have insight and strength.
Par moi les rois règnent,
By me kings reign, and rulers enact just laws;
Par moi gouvernent les chefs,
By me princes rule, and all nobles who govern justly (note: Some Hebrew manuscripts and LXX who govern the earth).
J’aime ceux qui m’aiment,
I love those who love me, and those who seek me early shall find me.
Avec moi sont la richesse et la gloire,
With me are riches and honor, enduring wealth and righteousness.
Mon fruit est meilleur que l’or, que l’or pur,
My fruit is better than gold, pure gold, and my harvest surpasses choice silver.
Je marche dans le chemin de la justice,
I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
Pour donner des biens à ceux qui m’aiment,
bestowing wealth on those who love me and making their treasuries full.
L’Éternel m’a créée la première de ses œuvres,
The LORD created me as His first course (note: Or The LORD possessed me at the beginning of His way), before His works of old.
J’ai été établie depuis l’éternité,
From everlasting I was established, from the beginning, before the earth began.
Je fus enfantée quand il n’y avait point d’abîmes,
When there were no watery depths, I was brought forth, when no springs were overflowing with water.
Avant que les montagnes soient affermies,
Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth,
Il n’avait encore fait ni la terre, ni les campagnes,
before He made the land or fields, or any of the dust of the earth.
Lorsqu’il disposa les cieux, j’étais là;
I was there when He established the heavens, when He inscribed a circle on the face of the deep,
Lorsqu’il fixa les nuages en haut,
when He established the clouds above, when the fountains of the deep gushed forth,
Lorsqu’il donna une limite à la mer,
when He set a boundary for the sea, so that the waters would not surpass His command, when He marked out the foundations of the earth.
J’étais à l’œuvre auprès de lui,
Then I was a skilled craftsman at His side, and His delight (note: Or filled with His delight) day by day, rejoicing always in His presence.
Jouant sur le globe de sa terre,
I was rejoicing in His whole world, delighting together in the sons of men.
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi,
Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
Écoutez l’instruction, pour devenir sages,
Listen to instruction and be wise; do not ignore it.
Heureux l’homme qui m’écoute,
Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at the posts of my doorway.
Car celui qui me trouve a trouvé la vie,
For whoever finds me finds life and obtains the favor of the LORD.
Mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme;
But he who fails to find me harms himself; all who hate me love death.”