Parallel Talmud
Nedarim — Daf 79a
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
שהשתיקה מקיימת ואין שתיקה מבטלת קיים בלבו קיים הפר בלבו אינו מופר קיים אין יכול להפר הפר אין יכול לקיים קתני שהשתיקה מקיימת מאי לאו בשותק על מנת למיקט
לא בשותק על מנת לקיים היינו קיים בלבו קיים אלא בשותק סתם
אשכחן חומר בהקם מבהפר בהפר מבהקם מנא לן אר"י נשאלין על ההקם ואין נשאלין על ההפר
מתיב רב כהנא (במדבר ל, טו) ואם החרש יחריש לה אישה וגו' בשותק על מנת למיקט הכתוב מדבר אתה אומר בשותק על מנת למיקט או אינו אלא בשותק על מנת לקיים
כשהוא אומר (במדבר ל, טו) כי החריש לה הרי בשותק על מנת לקיים הכתוב מדבר הא מה אני מקיים אם החרש יחריש לה אישה בשותק על מנת למיקט הכתוב מדבר תיובתא
ולוקים הא בשותק על מנת לקיים הא בשותק סתם קראי יתירי כתיבי
מתיב רבא נדרה עם חשכה מפר לה עד שלא חשכה שאם לא הפר וחשכה אינו יכול להפר אמאי להוי כשותק על מנת למיקט תיובתא
מתיב רב אשי יודע אני שיש נדרים אבל איני יודע שיש מפירין יפר יודע אני שיש מפירין אבל איני יודע שזה נדר ר"מ אומר לא יפר וחכמים אומרים יפר
ואמאי ליהוי כשותק על מנת למיקט תיובתא
הדרן עלך נערה המאורסה
מתני׳ ואלו נדרים שהוא מפר דברים שיש בהן ענוי נפש אם ארחץ ואם לא ארחץ אם אתקשט ואם לא אתקשט
Now we have seen that confirmation is more stringent than annulment; where do we find that annulment is more [stringent] than confirmation? — Said R. Johanan: One may seek absolution from confirmation, but not from annulment. R. Kahana objected: But if her husband altogether hold his peace at her from day to day: Scripture refers to silence in order to vex. You say, in order to vex. Perhaps this is not so, the reference being to silence with intention to confirm? Now, when it is said, because he held his peace at her, Scripture already refers to silence in order to confirm; hence, to what can I apply the phrase, 'but if the husband altogether hold his peace at her? To silence in order to vex. That is indeed a refutation. But let one [verse] be applied to silence in order to confirm, and the other to silence without specified intentions? — Additional verses are written. Raba objected: IF SHE VOWED JUST BEFORE NIGHTFALL, HE CAN ANNUL ONLY UNTIL NIGHTFALL: FOR IF NIGHT FELL AND HE HAD NOT ANNULLED IT, HE CAN NO LONGER DO SO: but why? Let it [at least] be counted as though he were silent in order to provoke her! This is a refutation. R. Ashi objected: [If the husband declares,] 'I know that there were vows, but did not know that they could be annulled,' he may annul them [now]. 'I knew that they could be annulled, but did not know that this is a vow,' R. Meir ruled: He cannot annul [now]; whilst the Sages maintain: He can annul. But why [not, according to R. Meir]; let it [at least] be as though he were silent in order to provoke! This is a refutation. MISHNAH. NOW THESE ARE THE VOWS WHICH HE CAN ANNUL: VOWS WHICH INVOLVE SELF-DENIAL. [E.G.,]. 'IF I BATHE,' OR, 'IF I DO NOT BATHE,' 'IF I ADORN MYSELF,' OR, 'IF I DO NOT ADORN MYSELF.'