Skip to content

Parallel Talmud

Nedarim — Daf 63b

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

והתניא עד ר"ח אדר עד ר"ח אדר הראשון אם היתה שנה מעוברת עד ר"ח אדר השני

מכלל דרישא לאו במעוברת עסקינן שמע מינה הא דפשיטא ליה דמעברא שתא הא דלא ידע:

מתני׳ ר' יהודה אומר קונם יין שאיני טועם עד שיהא הפסח לא נתכוון זה אלא עד ליל פסח עד שעה שדרך בני אדם לשתות יין

אמר קונם בשר שאיני טועם עד שיהא הצום אינו אסור אלא עד לילי צום שלא נתכוון זה אלא עד שעה שדרך בני אדם לאכול בשר ר' יוסי בנו אומר קונם שום שאני טועם עד שתהא שבת אינו אסור אלא עד לילי שבת שלא נתכוון זה אלא עד שעה שדרך בני אדם לאכול בשום

האומר לחבירו קונם שאני נהנה לך אם אין את בא ונוטל לבניך כור אחד של חטין ושתי חביות של יין הרי זה יכול להפר את נדרו שלא ע"פ חכם ויאמר לו כלום אמרת אלא מפני כבודי זהו כבודי

וכן האומר לחבירו קונם שאת נהנית לי אם אין את בא ונותן לבני כור של חטין ושתי חביות של יין ר"מ אומר אסור עד שיתן וחכ"א אף זה יכול להפר את נדרו שלא ע"פ חכם ויאמר לו הרי אני כאילו נתקבלתי

היה מסרב בו לשאת בת אחותו ואמר קונם שהיא נהנית לי לעולם וכן המגרש את אשתו אומר קונם אשתי נהנית לי לעולם הרי אלו מותרות להנות לו שלא נתכוון זה אלא לשום אישות

היה מסרב בחבירו שיאכל אצלו אמר קונם לביתך שאני נכנס טיפת צונן שאני טועם לך מותר ליכנס לביתו ולשתות ממנו צונן שלא נתכוון זה אלא לשום אכילה ושתיה:

הדרן עלך קונם יין

MISHNAH. R. JUDAH SAID: [IF ONE VOWS, — 'KONAM THAT I TASTE NO WINE UNTIL PASSOVER SHALL BE,' HE IS FORBIDDEN ONLY UNTIL THE PASSOVER NIGHT,  FOR HE MERELY MEANT, UNTIL THE EVENING OF PASSOVER, UNTIL THE HOUR WHEN MEN ARE WONT TO DRINK WINE.  IF HE VOWS, 'KONAM THAT I TASTE NO MEAT UNTIL THE FAST [I.E., THE DAY OF ATONEMENT] SHALL BE,' HE IS FORBIDDEN ONLY UNTIL THE EVE OF THE FAST, FOR HE MERELY MEANT, UNTIL PEOPLE USUALLY EAT MEAT.  R. JOSE, HIS SON, SAID: [IF HE VOWS,] KONAM, IF I TASTE GARLIC UNTIL THE SABBATH, HE IS FORBIDDEN ONLY UNTIL SABBATH EVE [I.E., FRIDAY NIGHT], FOR HE MEANT, UNTIL IT IS CUSTOMARY FOR PEOPLE TO EAT GARLIC.  IF HE SAYS TO HIS NEIGHBOUR 'KONAM, IF I BENEFIT FROM YOU, IF YOU DO NOT COME AND ACCEPT FOR YOUR SONS A KOR OF WHEAT AND TWO BARRELS OF WINE, THE LATTER MAY ANNUL HIS VOW WITHOUT RECOURSE TO A SAGE, BY DECLARING, 'DID YOU VOW FOR ANY OTHER PURPOSE BUT TO HONOUR ME? THIS [NON-ACCEPTANCES] IS MY HONOUR. LIKEWISE, IF HE SAYS TO HIS NEIGHBOUR, 'KONAM, IF YOU BENEFIT FORM ME, IF YOU DO NOT GIVE MY SON A KOR OF WHEAT AND TWO BARRELS OF WINE' — R. MEIR RULES: HE IS FORBIDDEN UNTIL HE GIVES; BUT THE SAGES MAINTAIN: HE TOO CAN ANNUL HIS VOW WITHOUT A SAGE, BY DECLARING, I REGARD IT AS THOUGH I HAVE RECEIVED IT. IF HE WAS URGING HIS NEIGHBOUR TO MARRY HIS SISTER'S DAUGHTER, AND HE EXCLAIMED, 'KONAM, IF SHE EVER BENEFITS FROM ME'; LIKEWISE, IF HE IS DIVORCING HIS WIFE AND VOWS, 'KONAM, IF MY WIFE HAS EVER BENEFIT FROM ME, — THEY ARE PERMITTED TO BENEFIT FROM HIM, BECAUSE HE MEANT ONLY MARRIAGE. IF HE WAS URGING HIS NEIGHBOUR TO EAT IN HIS HOUSE, AND HE REPLIED, 'KONAM, IF I ENTER, OR, 'THE DROP OF WATER THAT I DRINK, HE MAY ENTER HIS HOUSE AND DRINK COLD WATER BECAUSE HE ONLY MEANT EATING AND DRINKING IN GENERAL.