Skip to content

Parallel Talmud

Nedarim — Daf 35a

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

איתיביה אמר לו השאילני פרתך אמר לו קונם פרה שאני קנוי לך נכסי עליך אם יש לי פרה אלא זו השאילני קרדומך אמר לו קונם קרדום שיש לי שאני קנוי נכסי עלי אם יש לי קרדום אלא זה ונמצא שיש לו בחייו אסור מת או שנִתְּנה לו במתנה הרי זה מותר

אמר רב אחא בריה דרב איקא שניתנה לו על ידי אחר

אמר רב אשי דיקא נמי דקתני שניתנה לו ולא קתני שנתָנָהּ לו

בעא מיניה רבא מרב נחמן יש מעילה בקונמות או לא

אמר ליה תניתוה מקום שנוטלין עליה שכר תיפול הנאה להקדש למימרא כי הקדש מה הקדש יש בו מעילה אף קונמות יש בהן מעילה

כתנאי קונם ככר זו הקדש ואכלה בין הוא ובין חבירו מעל לפיכך יש לה פדיון ככר זו עלי להקדש ואכלה הוא מעל חבירו לא מעל לפיכך אין לה פדיון דברי רבי מאיר

וחכמים אומרים בין כך ובין כך לא מעל לפי שאין מעילה בקונמות

אמר ליה רב אחא בריה דרב אוויא לרב אשי ככרי עליך ונתנה לו במתנה מי מעל למעול נותן הא לא אסירא עליה למעול מקבל יכול דאמר היתירא בעיתי איסורא לא בעיתי אמר ליה מקבל מעל לכשיוציא שכל המוציא מעות הקדש לחולין כסבור של חולין הוא מועל אף זה מועל

He objected: If A says to B, 'Lend me your cow,' and B replies, 'Konam be [this] cow if I possess [another] for you,'  or, my property be forbidden you if I possess any cow but this': [or,] 'Lend me your spade,' and he replies, 'This spade be forbidden me if I possess [another];' or 'my property be forbidden me, if I possess any spade but this', and it is discovered that he possesses [another]. During his, [B's] lifetime it is forbidden [him]; but if he dies, or it is given to him,  it is permitted?  — Said R. Aha son of R. Ika: That is if it was given to him through another.  R. Ashi said: This may be proved too, for it is stated, 'it is given to him,' not 'he gives it to him.' Raba asked R. Nahman: Does the law of trespass apply to Konamoth?  — He replied, We have learnt this: WHERE PAYMENT IS TAKEN FOR THIS, THE BENEFIT MUST ACCRUE TO HEKDESH. This teaches that it is as hekdesh: just as the law of trespass applies to hekdesh, so it applies to Konamoth. This is dependent on Tannaim: If one Says, 'Konam, this loaf is hekdesh,'  then whosoever eats it, whether he or his neighbour, commits trespass; therefore the law of redemption applies to it.  [But if he says,] 'This loaf is hekdesh to me'; [by eating it] he commits trespass; but his neighbour does not commit a trespass; therefore the law of redemption does not apply:  this is the view of R. Meir. But the Sages maintain: In both cases no trespass is involved, because the law of trespass does not apply to Konamoth. R. Aha son of R. Avi asked R. Ashi: [If A says to B,] 'My loaf be forbidden to you,'  and then makes a gift of it to him, who is liable for trespass? Shall the giver incur it but it is not forbidden to him? Is the receiver to incur it — but he can say, 'I desired to accept what is permitted, not what is forbidden?'  — He replied: The receiver incurs the liability when he uses it, for whoever converts money of hekdesh into hullin,  thinks that it is hullin, yet he is involved in trespass;  so this one too is liable for trespass.