Parallel Talmud
Nazir — Daf 48a
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
ולאמו לגזירה שוה לכדרבי דתניא רבי אומר גבי נזיר במותם אינו מיטמא אבל מיטמא הוא לנגעם ולזיבתם ואין לי אלא בנזיר בכהן גדול מנין
אמרת לא יאמר אמו בכ"ג שאין ת"ל שהרי ק"ו הוא ומה אם במקום שכהן הדיוט מיטמא לאחיו מאביו אין כהן גדול מיטמא לאביו מקום שאין כהן הדיוט מיטמא לאחיו מאמו אינו דין שאין כ"ג מיטמא לאמו
אם זכיתה מהדין מה ת"ל אמו בכהן גדול מופנה להקיש ולדון הימנו גזירה שוה נאמר אמו בנזיר ונאמר אמו בכ"ג
מה אמו האמור בנזיר במותם אינו מיטמא אבל מיטמא הוא לנגעם ולזיבתם אף אמו האמור בכ"ג במותם אינו מיטמא אבל מיטמא לנגעם ולזיבתם
אשכחן כ"ג נזיר מנלן דתניא (במדבר ו, ו) כל ימי הזירו לה' על נפש מת לא יבא
שומע אני אפי' נפש בהמה במשמע כענין שנאמר (ויקרא כד, יח) מכה נפש בהמה ת"ל על נפש מת לא יבא בנפש אדם הכתוב מדבר ר' ישמעאל אומר אינו צריך הרי הוא אומר לא יבא בנפשות המטמאות בביאה הכתוב מדבר
לאביו ולאמו אינו מיטמא אבל מיטמא הוא למת מצוה
עד שלא יאמר יש לי בדין ומה כ"ג שקדושתו קדושת עולם מיטמא למת מצוה נזיר שאין קדושתו קדושת עולם אינו דין שמיטמא למת מצוה
לא אם אמרת בכ"ג שכן אינו מביא קרבן על טומאתו תאמר בנזיר שמביא קרבן על טומאתו הואיל ומביא קרבן על טומאתו לא יטמא למת מצוה ת"ל לאביו ולאמו לא יטמא אבל מיטמא למת מצוה
או אינו מיטמא לאביו ולאמו אבל יטמא לשאר מתים אמרת ק"ו ומה כהן הדיוט שמיטמא לקרובין אינו מיטמא לשאר מתים נזיר שאינו מיטמא לקרובין אינו דין שלא יטמא לשאר מתי'
We have thus found the sanction for a High Priest. How is the same known of a nazirite? It has been taught: From the passage, All the days that he separateth himself unto the Lord, he shall not come near to a [dead] body [nefesh], it might be concluded that even the body [nefesh] of an animal is intended, the word [nefesh] being used as in the verse, And he that smiteth [the nefesh of] a beast. Therefore Scripture says, 'he shall not come near to a dead body,' indicating that a human body [nefesh] is being referred to. R. Ishmael says: It is unnecessary [to argue in this manner]. Since it says, 'he shall not come', Scripture is referring to bodies which cause defilement merely on coming [under the same roof]. [Futher], for his father, or for his mother, he may not defile himself, but he may defile himself for a meth mizwah. But even if this [expression] did not occur, I could infer it as follows: Seeing that a High Priest whose consecration is permanent may defile himself for a meth mizwah, then surely a nazirite whose consecration is not permanent may defile himself? But this inference is not valid. For if it is true in the case of a High Priest, it may be because he is not required to offer a sacrifice as a consequence of his defilement, whereas a nazirite must offer a sacrifice as a consequence of his defilement, [and it might be objected that] since he must offer a sacrifice in consequence of his defilement, he may not defile himself for a meth mizwah. And so Scripture says, He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, [implying], 'but he may make himself unclean for a meth mizwah'. But perhaps [the correct inference is that] he may not defile himself for his father or for his mother, but he may defile himself for other corpses? This follows by an argument a fortiori. Seeing that a common priest who may defile himself for his kinsmen is forbidden to defile himself for other dead, then a nazirite who may not defile himself for kinsmen is surely forbidden to defile himself for other dead.