Parallel Talmud
Nazir — Daf 48b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
הא מה ת"ל לאביו ולאמו לאביו ולאמו הוא דלא מיטמא אבל מיטמא הוא למת מצוה
עד שלא יאמר יש לי בדין נאמרו כללות בכ"ג ונאמרו כללות בנזיר מה כללות האמורות בכ"ג לאביו אינו מיטמא אבל מיטמא למת מצוה אף כללות האמורות בנזיר לאביו אינו מיטמא אבל מיטמא למת מצוה
או כלך לדרך זו נאמרו כללות בכהן הדיוט ונאמרו כללות בנזיר מה כללות האמורות בכהן הדיוט מיטמא לאביו אף כללות האמורות בנזיר מיטמא לאביו
ת"ל לאביו ולאמו לא יטמא הא למת מצוה מיטמא הא מיבעי ליה לומר שאין מיטמא לאביו
אלא לאביו לומר שאין מיטמא לאביו לאחיו אינו מיטמא הא למת מצוה מיטמא ולאמו לגזרה שוה לכדרבי
ולאחותו לכדתניא דתני' לאחותו מה ת"ל
הרי שהלך לשחוט את פסחו ולמול את בנו ושמע שמת לו מת יכול יטמא אמרת לא יטמא
יכול לא יטמא למת מצוה ת"ל לאחותו לאחותו הוא דאינו מיטמא הא למת מצוה מיטמא
ר"ע אומר נפשות אלו הרחוקין מת אלו הקרובין לאביו ולאמו אינו מיטמא אבל מיטמא הוא למת מצוה
לאחיו שאם היה כ"ג והוא נזיר לאחיו אינו מיטמא אבל מיטמא הוא למת מצוה לאחותו כדתניא הרי שהיה הולך לשחוט את פסחו ולמול את בנו כו'
ולרבי עקיבא גזירה שוה דרבי מנליה
אמר לך כיון דאמר מר אם היה כ"ג ונזיר לאחיו אינו מיטמא אבל מיטמא הוא למת מצוה מה לי כ"ג לחודיה מה לי נזיר וכ"ג
ולרבי ישמעאל כהן גדול והוא נזיר מנליה כיון דשרא רחמנא חד לאו גבי מת מצוה מה לי חד לאו מה לי תרין לאוין
אחותו למה לי סלקא דעתך אמינא כי שרא רחמנא למת מצוה נזיר וכהן דאיסור לאוי הוא אבל מילה ופסח דכרת לא יטמא למת מצוה קמ"ל
But surely this is needed to tell us [the plain fact] that he may not defile himself for his father? — In point of fact, 'for his father' tells us that he may not defile himself for his father; 'for his brother' he may not defile himself but he may defile himself for a corpse [the burial of] which is a religious duty; 'or for his mother' is used to form the basis of a Gezerah shawah after the manner of Rabbi; whilst 'or for his sister' is required for the following [teaching]. For it has been taught: For what purpose is 'for his sister' mentioned? If a [nazirite] was on his way to slaughter his Paschal lamb, or to circumcise his son and he heard that a near kinsmen had died, it might be thought that he ought to defile himself. It therefore says, 'He shall not make himself unclean'. But it might [then] be thought he should not defile himself for a meth mizwah. The text therefore adds, 'for his sister', [implying that] for his sister he is forbidden to defile himself, but he may defile himself for a meth mizwah. R. Akiba said: ['Nefesh'] 'body' refers to strangers; 'dead' to kinsmen, 'For' his father or for his mother' [teaches that] he is forbidden to defile himself for these, but he may defile himself for a meth mizwah. 'For his brother' [tells us] that if he he both High Priest and a nazirite, it is for his brother that he is forbidden to defile himself, but he may defile himself for a corpse [the burial of] which is a religious duty. 'For his sister' [is required] as has been taught: 'If a man was on his way to slaughter his Paschal lamb or circumcise his son etc.' Whence does R. Akiba derive the lesson learnt by Rabbi from the Gezerah shawah? — He will reply: Since it has been said that if he be both High Priest and a nazirite it is for his brother that he is forbidden to defile himself but he may defile himself for a meth mizwah, what difference does it make whether he is simply High Priest or High Priest and a nazirite. And whence does R. Ishmael derive the rule about a High Priest who is a nazirite? — Since the All-Merciful allows [the breach of] a single prohibition in connection with a meth mizwah, what does it matter whether there is only one prohibition or two? [In that case] for what purpose is for his sister required? — You might assume that in connection with a meth mizwah the All-Merciful permitted [the defilement of] a nazirite and a priest because this is an offence which is merely prohibited but where the neglect of circumcision and the Paschal lamb entailing kareth is involved, [the nazirite or priest] should not defile himself for a meth mizwah and so we are told [that he should].