Parallel Talmud
Nazir — Daf 3a
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
אין דאפילו לרבי אלעזר הקפר דאמר נזיר חוטא הני מילי גבי נזיר טמא דאיידי דבעי מיסתר דאמ' רחמנא (במדבר ו, יב) והימים הראשונים יפלו כי טמא נזרו התם הוא דלמא אתי למיעבר על נזירותיה אבל נזיר טהור לאו חוטא קרי ביה:
הריני כזה: נהי נמי דתפוס בשערו הריני כזה לא אמר אמר שמואל כגון שהיה נזיר עובר לפניו:
הריני מסלסל: ממאי דהדין סלסול שערא כדאמרה ליה ההיא אמתא דבי רבי לההוא גברא עד מתי אתה מסלסל בשערך
אימא תורה דכתיב (משלי ד, ח) סלסלה ותרוממך אמר שמואל הכא נמי שתפוס בשערו:
הריני מכלכל: ממאי דהדין כילכול שערו הוא כדתנן סיד ר' יהודה אומר כדי לסוד כילכול ואמר רב בת צידעא
אימא מיזן עניי כדכתיב (בראשית מז, יב) ויכלכל יוסף את אביו ואת אחיו אמר שמואל הכא נמי שתפוס בשערו:
הרי עלי לשלח פרע הרי זה נזיר: ממאי דהדין שילוח ריבויא הוא דכתיב (שיר השירים ד, יג) שלחיך פרדס רמונים
אימא מידי דעבורי כדכתיב (איוב ה, י) ושולח מים על פני חוצות
תנא פרע פרע יליף כתיב הכא (במדבר ו, ה) קדוש יהיה גדל פרע וכתיב התם גבי כהן הדיוט (יחזקאל מד, כ) ופרע לא ישלחו
ואיבעית אימא האי שולח מים נמי ריבוי הוא (כדמתרגם רב יוסף) דכד משקין ליה מיא לפירא ורבי:
הרי עלי ציפרין רבי מאיר אומר נזיר: מאי טעמא דרבי מאיר אמר ריש לקיש ציפרין סמוכין לשיער קיבל עליו דכתיב (דניאל ד, ל) עד די שעריה כנשרין רבה וטפרוהי כצפרין
רבי מאיר סבר מתפיס איניש במידי דסמיך ליה
I INTEND TO BE LIKE THIS: Granted that he takes hold of his hair, he does not say 'I intend to be through this,' [but only 'like this']? — Samuel said: We suppose that a nazirite is passing by at the time. I INTEND TO CURL [MY HAIR]. How do we know that this [word MESALSEL] refers to the curling of the hair? — From a remark made by a maidservant of Rabbi's household, who said to a certain man: How much longer are you going to curl [mesalsel] your hair? But perhaps [it refers to] the Torah in accordance with the verse, Extol her [salseleha] and she will exalt thee? — Samuel said: Here, too, we suppose that he takes hold of his hair. I MEAN TO TEND [MY HAIR]. How do we know that this [word MEKALKEL] refers to the tending of his hair? — From what we learnt: 'With regard to orpiment. R. Judah said that there must be sufficient to depilate the kilkul,' and Rab commented: [This means the hair of] one of the temples. But might it not mean tending the poor. in accordance with the verse, And Joseph sustained [wa-yekalkel] his father and his brothers? — Samuel said: Here too. we assume that he takes hold of his hair. I UNDERTAKE TO DEVELOP TRESSES,' HE BECOMES A NAZIRITE. How do we know that this [word] shilluah signifies increase? — From the verse, Thy shoots [shelohayik] are a park of pomegranates. But perhaps it has the significance of 'removal' in accordance with the verse, And sendeth [we-sholeah] waters upon the fields? — The occurrence of the word pera' [tresses] in connection with the nazirite gives the tanna the clue. It says here, He shall be holy. he shall let the locks [pera'] grow long. and it says elsewhere regarding an ordinary priest, Nor' suffer their locks [pera'] to grow long [yeshallehu]. Alternatively, we can say that the sholeah used of water, also signifies increase, for when produce is watered it shoots up. [IF HE SAYS] 'I TAKE UPON MYSELF [AN OBLIGATION INVOLVING] BIRDS,' R. MEIR SAYS HE BECOMES A NAZIRITE. What is R. Meir's reason? — Resh Lakish said: [In making this vow] he has in mind the birds that are coupled with hair in the scriptural verse, Till his hair was grown long like eagles' feathers, and his nails like birds' claws. R. Meir is of the opinion that a man will refer to one thing when he means something else occurring in the same context,