Parallel Talmud
Ketubot — Daf 50a
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
ועשיתינהו לזניה אי אמרת בשלמא לאו דינא משום הכי עשיינהו אלא אי אמרת דינא עשיינהו בעי
א"ר אילעא באושא התקינו המבזבז אל יבזבז יותר מחומש תניא נמי הכי המבזבז אל יבזבז יותר מחומש שמא יצטרך לבריות ומעשה באחד שבקש לבזבז [יותר מחומש] ולא הניח לו חבירו ומנו רבי ישבב ואמרי לה רבי ישבב ולא הניחו חבירו ומנו רבי עקיבא
אמר רב נחמן ואיתימא רב אחא בר יעקב מאי קרא (בראשית כח, כב) וכל אשר תתן לי עשר אעשרנו לך
והא לא דמי עישורא בתרא לעישורא קמא אמר רב אשי אעשרנו לבתרא כי קמא
אמר רב שימי בר אשי ושמועות הללו מתמעטות והולכות וסימניך קטנים כתבו ובזבזו
אמר רב יצחק באושא התקינו שיהא אדם מתגלגל עם בנו עד שתים עשרה שנה מכאן ואילך יורד עמו לחייו איני והא אמר ליה רב לרב שמואל בר שילת בציר מבר שית לא תקביל בר שית קביל וספי ליה כתורא
אין ספי ליה כתורא מיהו אינו יורד עמו לחייו עד לאחר שתים עשרה שנה ואב"א לא קשיא הא למקרא הא למשנה
דאמר אביי אמרה לי אם בר שית למקרא בר עשר למשנה בר תליסר לתעניתא מעת לעת ובתינוקת בת תריסר
אמר אביי אמרה לי אם האי בר שית דטרקא ליה עקרבא ביומא דמישלם שית לא חיי מאי אסותיה מררתא דדיה חיורתא בשיכרא נשפייה ונשקייה האי בר שתא דטריק ליה זיבורא ביומא דמישלם שתא לא חיי מאי אסותיה אצותא דדיקלא במיא נשפייה ונשקייה
אמר רב קטינא כל המכניס את בנו פחות מבן שש רץ אחריו ואינו מגיעו איכא דאמרי חביריו רצין אחריו ואין מגיעין אותו ותרוייהו איתנהו חליש וגמיר איבעית אימא הא דכחיש הא דבריא
אמר רבי יוסי בר חנינא באושא התקינו האשה שמכרה בנכסי מלוג בחיי בעלה ומתה הבעל מוציא מיד הלקוחות אשכחיה רב יצחק בר יוסף לר' אבהו דהוה קאי באוכלוסא דאושא אמר ליה מאן מרה דשמעתא דאושא אמר ליה רבי יוסי בר חנינא תנא מיניה ארבעין זימנין ודמי ליה כמאן דמנחא ליה בכיסתיה
(תהלים קו, ג) אשרי שומרי משפט עושה צדקה בכל עת וכי אפשר לעשות צדקה בכל עת דרשו רבותינו שביבנה ואמרי לה רבי אליעזר זה הזן בניו ובנותיו כשהן קטנים רבי שמואל בר נחמני אמר זה המגדל יתום ויתומה בתוך ביתו ומשיאן
(תהלים קיב, ג) הון ועושר בביתו וצדקתו עומדת לעד רב הונא ורב חסדא חד אמר זה הלומד תורה ומלמדה וחד אמר זה הכותב תורה נביאים וכתובים ומשאילן לאחרים
(תהלים קכח, ו) וראה בנים לבניך שלום על ישראל אמר רבי יהושע בן לוי כיון שבנים לבניך שלום על ישראל דלא אתי לידי חליצה ויבום רבי שמואל בר נחמני אמר כיון שבנים לבניך שלום על דייני ישראל דלא אתי לאינצויי:
זה מדרש דרש ר"א לפני חכמים כו':
and I compelled them to maintain him'. Now if it be conceded that this was not [in accordance with the strict] law one can well understand why he had to compel them, but if it be contended that this is the law, would it have been necessary for him [it may be objected] to compel them? R. Elai stated: It was ordained at Usha that if a man wishes to spend liberally he should not spend more than a fifth. So it was also taught: If a man desires to spend liberally he should not spend more than a fifth, [since by spending more] he might himself come to be in need [of the help] of people. It once happened that a man wished to spend more than a fifth but his friend did not allow him. Who was it? — R. Yeshebab. Others say [that the man who wished to spend was] R. Yeshebab, but his friend did not allow him. And who was it? R. Akiba. R. Nahman, or as some say, R. Aha b. Jacob, said: What [is the proof from] Scripture? — And of all that Thou shalt give me I will surely give the tenth into thee. But the second tenth, surely, is not like the first one? — R. Ashi replied: I will … give a tenth of it [implies 'I will make] the second like the first'. Said R. Shimi b. Ashi: [The number of those who report] these traditions steadily diminishes, and your mnemonic is 'The young assigned in writing and spend liberally'. R. Isaac stated: It was ordained at Usha that a man must bear with his son until [he is] twelve years [of age]. From that age onwards he may threaten his life. But could this be correct? Did not Rab, in fact, say to R. Samuel b. Shilath, 'Do not accept [a pupil] under the age of six; a pupil of the age of six you shall accept and stuff him like an ox'? — Yes, 'stuff him like an ox', but he may not 'threaten him' until after [he has reached the age of] twelve years. And if you prefer I may say: This is no difficulty, since one may have referred to Scripture and the other to Mishnah; for Abaye stated: Nurse told me that a child of six [is ripe] for Scripture; one of ten, for Mishnah; one of thirteen, for a full twenty-four hours' fast, and, in the case of a girl, [one who is of] the age of twelve. Abaye stated, Nurse told me: A child of the age of six whom a scorpion has bitten on the day on which he has completed his sixth year does not survive [as a rule]. What is his remedy? — The gall of a white stork in beer. This should be rubbed into the wound [and the patient] be made to drink it. A child of the age of one year whom a bee has stung on the day he has completed his first year does not survive [as a rule]. What is his remedy? — The creepers of a palm-tree in water. This should be rubbed in and [the patient] be made to drink it. Said R. Kattina: Whosoever brings his son [to school] under the age of six will run after hint but never overtake him. Others say: His fellows will run after him but will never overtake him. Both statements, however, are correct: He is feeble but learned. If you prefer I might say: The former applies to one who is emaciated; the latter, to one who is in good health. R. Jose b. Hanina stated: At Usha it was ordained that if a woman had sold usufruct property during the lifetime of her husband and then died, the husband may seize it from the buyers. R. Isaac b. Joseph found R. Abbahu standing among a crowd of people. 'Who', he said to hint, 'is the author of the traditions of Usha?' — 'R. Jose b. Hanina', the other informed him. He learned this from him forty times and then it appeared to him as if he had it safely in his bag. Happy are they that keep justice, that do righteousness at all times. Is it possible to do righteousness at all times? — This, explained our Rabbis of Jabneh (or, as others say. R. Eliezer), refers to a man who maintains his sons and daughters while they are young. R. Samuel b. Nahmani said: This refers to a man who brings up an orphan boy or orphan girl in his house and enables them to marry. Wealth and riches are in his house; and his merit endureth for ever. R. Huna and R. Hisda [expounded the text in different ways]. One said: It applies to a man who studies the Torah and teaches it to others; and the other said: It applies to a man who writes the Pentateuch, the Prophets and the Hagiographa and lends them to others. And see thy children's children,' peace be upon Israel. R. Joshua b. Levy said: As soon as your children have children there will be peace upon Israel; for they will not be subject to halizah or levirate marriage. R. Samuel b. Nahmani said: As soon as your children have children there will be peace for the judges of Israel, for [doubtful claimants] will not come to quarrels. THIS EXPOSITION WAS MADE BY R. ELEAZAR B. AZARIAH IN THE PRESENCE OF THE SAGES etc.