Parallel Talmud
Ketubot — Daf 4b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
הכי קאמר וכן מי שפירסה אשתו נדה ולא בעל הוא ישן בין האנשים ואשתו ישנה בין הנשים
למימרא דאבילות קילא ליה מנדה
והאמר רבי יצחק בר חנינא אמר רב הונא כל מלאכות שאשה עושה לבעלה נדה עושה לבעלה חוץ ממזיגת הכוס והצעת המטה והרחצת פניו ידיו ורגליו ואילו גבי אבילות תניא אע"פ שאמרו אין אדם רשאי לכוף את אשתו להיות כוחלת ולהיות פוקסת באמת אמרו מוזגת לו הכוס ומצעת לו המטה ומרחצת לו פניו ידיו ורגליו
לא קשיא כאן באבילות דידיה כאן באבילות דידה
והא אביו של חתן או אמה של כלה קתני כי קתני אשארא
ומי שאני בין אבילות דידיה לאבילות דידה והתניא מי שמת חמיו או חמותו אינו יכול לכוף את אשתו להיות כוחלת ולהיות פוקסת אלא כופה מטתו ונוהג עמה אבילות וכן היא שמת חמיה או חמותה אינה רשאה להיות כוחלת ולהיות פוקסת אלא כופה מטתה ונוהגת עמו אבילות
תני באבילות דידיה הוא ישן בין האנשים ואשתו ישנה בין הנשים הא וכן קתני כי קתני אכיחול ואפירכוס והא עמו קתני מאי לאו עמו במטה לא עמו בבית וכדאמר ליה רב לחייא בריה באפה נהוג אבילותא דלא באפה לא תנהוג אבילותא
רב אשי אמר מי קמדמית אבילותא דהכא לאבילותא דעלמא אבילותא דעלמא חמיר ולא אתי לזלזולי ביה אבילות דהכא כיון דאקילו רבנן אתי לזלזולי ביה
מאי קולא אילימא דקתני בועל בעילת מצוה ופורש התם משום דלא חל עליו אבילותא אי לרבי אליעזר עד שיצא מפתח הבית אי לרבי יהושע עד שיסתם הגולל
אלא דקתני נוהג שבעת ימי המשתה ואח"כ נוהג שבעת ימי אבילות
אמר מר בין כך ובין כך לא יבעול לא בערב שבת ולא במוצ"ש בשלמא בערב שבת משום חבורה אלא במוצאי שבת אמאי לא
אמר רבי זירא
— Thus he means to say: And so [also], if his wife became menstruous and he had not yet had intercourse [with her] he sleeps among the men and she sleeps among the women. Is this [then] to say that he treats mourning more lightly than menstruation? Surely. R. Isaac the son of Hanina said that R. Huna said: All kinds of work which a wife performs for her husband, a menstruant may perform for her husband, except the mixing of the cup and the making of the bed and the washing of his face, his hands and his feet; while with regard to mourning it has been taught: Although they said: No man has a right to force his wife to paint [her eyes] or rouge [her face], in truth they said: She mixes him the cup and she makes him the bed and she washes his face, his hands and his feet? — [This is] not difficult; here [it speaks] of his mourning, there [it speaks] of her mourning. But it says: 'The father of the bridegroom or the mother of the bride [died]'? — This refers to the rest. But is there a difference between his mourning and her mourning? Surely it has been taught: If a man's father-in-law or mother-in-law died, he cannot force his wife to paint [her eyes] and to rouge [her face]. but he lowers his bed and keeps mourning with her. And so [also] if a woman's father-in-law or mother-in-law died she is not allowed to paint [her eyes] and to rouge [her face], but she lowers her bed and keeps mourning with him! — Teach with reference to his mourning 'he sleeps among the men and his wife sleeps among the women'. But it says: 'And so [also]'? — This refers to painting and rouging. But it says 'with him'! Does this not mean, with him in one bed? — No, [it means] with him in one house, and as Rab said to his son Hiyya: In her presence keep mourning, in her absence do not keep mourning. R. Ashi said: Can you compare this mourning with ordinary mourning? Ordinary mourning is strict and one would not deal lightly with it. [But] this mourning, since the Rabbis were lenient [about it], one might deal lightly with it. What is the leniency? Shall I say. because it says he performs the dutiful act of marriage and separates [himself from her]? That is because the mourning has not rested upon him yet; [namely] if according to R. Eliezer, [the mourning does not begin] until the body has been taken out of the house, and if according to R. Joshua, [the mourning does not begin] until the golel has been closed! — But [the leniency is this,] because it says: He keeps [first] the seven days of the [wedding-]feast and after that he keeps the seven days of mourning. The Master said: 'In any case he must not perform the [first] marital act on the eve of Sabbath or in the night following the Sabbath. It is right [that he may not perform it] on the eve of Sabbath, because of a wound. But in the night following the Sabbath, why not? — Said R. Zera: