Skip to content

Parallel

Job 41

Swete's Septuagint · Berean Standard Bible

οὐδὲ ἐπὶ τοῖς λεγομένοις τεθαύμακας (²) οὐδὲ δέδοικας ὅτι ἡτοίμασταί μοι
41:9 Surely hope of overcoming him is false. Is not the sight of him overwhelming?
τίς γάρ ἐστιν ὁ ἐμοὶ ἀντιστάς; ἢ τίς ἀντιστήσεταί μοι καὶ ὑπομενεῖ; εἰ πᾶσα ἡ ὑπʼ οὐρανὸν ἐμή ἐστιν,
41:10 No one is so fierce as to rouse Leviathan. Then who is able to stand against Me?
οὐ σιωπήσομαι διʼ αὐτόν, καὶ λόγον δυνάμεως ἐλεήσει τὸν ἴσον αὐτοῦ.
41:11 Who has given to Me that I should repay him (note: Cited in Romans 11:35)? Everything under heaven is Mine.
τίς ἀποκαλύψει πρόσωπον ἐνδύσεαος αὐτοῦ; εἰς δὲ πτύξιν θώρακος αὐτοῦ τίς ἂν εἰσέλθοι;
41:12 I cannot keep silent about his limbs, his power and graceful form.
πύλας προσώπου αὐτοῦ τίς ἀνοίξει; κύκλῳ ὀδόντων αὐτοῦ φόβος.
41:13 Who can strip off his outer coat? Who can approach him with a bridle?
τὰ ἔγκατα αὐτοῦ ἀσπίδες χάλκειαι, σύνδεσμος αὐτοῦ ὥσπερ σμιρίτης λίθος·
41:14 Who can open his jaws, ringed by his fearsome teeth?
εἰς τοῦ ἑνὸς κολλῶνται, πνεῦμα δὲ οὐ μὴ διέλθῃ αὐτόν·
41:15 His rows of scales are his pride, tightly sealed together.
ἀνὴρ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ προσκολληθήσεται· συνέχονται, καὶ οὐ μὴ ἀποσπασθῶσιν.
41:16 One scale is so near to another that no air can pass between them.
ἐν πταρμῷ αὐτοῦ ἐπιφαύσκεται φέγγος. οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ εἶδος ἑωσφόρου.
41:17 They are joined to one another; they clasp and cannot be separated.
ἐκ στόματος αὐτοῦ ἐκπορεύονται λαμπάδες καιόμεναι, καὶ διαρριπτοῦνται ἐσχάραι πυρός.
41:18 His snorting flashes with light, and his eyes are like the rays of dawn.
ἐκ μυκτήρων αὐτοῦ ἐκπορεύεται καπνὸς καμίνου καιομένης πυρὶ ἀνθράκων·
41:19 Firebrands stream from his mouth; fiery sparks shoot forth!
ἡ ψυχὴ αὐτοῦ ἄνθρακες. φλὸξ δὲ ἐκ στόματος αὐτοῦ ἐκπορεύεται
41:20 Smoke billows from his nostrils as from a boiling pot over burning reeds.
ἐν δὲ τραχήλῳ αὐτοῦ αὐλἰζεται δύναμις. ἔμπροσθεν αὐτοῦ τρέχει ἀπωλία.
41:21 His breath sets coals ablaze, and flames pour from his mouth.
σάρκες δὲ σώματος αὐτοῦ κεκόλληνται καταχέει ἐπʼ αὐτόν, οὐ σαλευθήσεται.
41:22 Strength resides in his neck, and dismay leaps before him.
ἡ καρδἰα αὐτοῦ πέπηγεν ὡς λίθος, ἕστηκεν δὲ ὥσπερ ἄκμων ἀνήλατος.
41:23 The folds of his flesh are tightly joined; they are firm and immovable.
στραφέντος δὲ αὐτοῦ φόβος θηρίοις τετράποσιν ἐπὶ γῆς ἁλλομένοις.
41:24 His chest is as hard as a rock, as hard as a lower millstone!
ἐὰν συναντήσωσιν αὐτῷ λόγχαι, οὐδὲν μὴ ποιήσωσιν δόρυ καὶ θώρακα·
41:25 When Leviathan rises up, the mighty are terrified; they withdraw before his thrashing.
ἤγηται μὶν γὰρ σίδηρον ἄχυρα. χαλκὸν δὲ ὥσπερ ξύλον σαθρόν.
41:26 The sword that reaches him has no effect, nor does the spear or dart or arrow.
οὐ μὴ τρώσῃ αὐτὸν τόξον χάλκειον· ἥγηται μέν πετροβόλον χόρθον,
41:27 He regards iron as straw and bronze as rotten wood.
ὡς καλάμη ἐλογίσθησαν σφυρά, καταγελῶ δὲ σεισμοῦ πυρφόρου.
41:28 No arrow can make him flee; slingstones become like chaff to him.
ἡ στρωμνὴ αὐτοῦ ὀβελίσκοι ὀξεῖς. πᾶς δέ χρυσὸς θαλάσσης ὑπʼ αὐτὸν ὥσπερ πηλὸς ἀμύθητος.
41:29 A club is regarded as straw, and he laughs at the sound of the lance (note: Or javelin).
ἀναζεῖ τὴν ἄβυσσον ὥσπερ χαλκεῖον· ἥγηται δὲ τὴν θάλασσαν ὥσπερ ἐξάλιπτρον,
41:30 His undersides are jagged potsherds, spreading out the mud like a threshing sledge.
τὸν δὲ τάρταρον τῆς ἀβύσσου ὥσπερ αἰχμάλωτον· λογίσατο ἄβυσσον εἰς περίπατον.
41:31 He makes the depths seethe like a cauldron; he makes the sea like a jar of ointment.
οὐκ ἔστιν οὐδὲν ἐπὶ τῆς γῆς ὅμοιον αὐτῷ, πεποιημένον ἐνκαταπαίζεσθαι ὑπὸ τῶν ἀγγέλων μου·
41:32 He leaves a glistening wake behind him; one would think the deep had white hair!
πᾶν ὑψηλὸν ὁρᾷ, αὐτὸς δὲ βασιλεὺς πάντων τῶν ἐν τοῖς ὕδασιν.
41:33 Nothing on earth is his equal—a creature devoid of fear!