Parallel
Job 16
Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible
J’ai souvent entendu pareilles choses;
“I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
Quand finiront ces discours en l’air?
Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
Moi aussi, je pourrais parler comme vous,
I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
Je vous fortifierais de la bouche,
But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
Si je parle, mes souffrances ne seront point calmées,
Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
Maintenant, hélas! Il m’a épuisé…
Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
Tu m’as saisi, pour témoigner contre moi;
You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
Il me déchire et me poursuit dans sa fureur,
His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
Ils ouvrent la bouche pour me dévorer,
They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
Dieu me livre à la merci des impies,
God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
J’étais tranquille, et il m’a secoué,
I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
Ses traits m’environnent de toutes parts;
His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
Il me fait brèche sur brèche,
He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
J’ai cousu un sac sur ma peau;
I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
Je n’ai pourtant commis aucune violence,
yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
O terre, ne couvre point mon sang,
O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
Déjà maintenant, mon témoin est dans le ciel,
Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
Puisse-t-il donner à l’homme raison contre Dieu,
Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
Car le nombre de mes années touche à son terme,
For when only a few years are past I will go the way of no return.