Skip to content

Parallel

Job 11

Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible

Tsophar de Naama prit la parole et dit:
Then Zophar the Naamathite replied:
Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de réponse,
“Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
Tes vains propos feront-ils taire les gens?
Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
Tu dis: Ma manière de voir est juste,
You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
Oh! Si Dieu voulait parler,
But if only God would speak and open His lips against you,
Et s’il te révélait les secrets de sa sagesse,
and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
Prétends-tu sonder les pensées de Dieu,
Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
Elle est aussi haute que les cieux: que feras-tu?
They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know?
La mesure en est plus longue que la terre,
Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
S’il passe, s’il saisit,
If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
Car il connaît les vicieux,
Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
L’homme, au contraire, a l’intelligence d’un fou,
But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man (note: Or can be born tame)!
Pour toi, dirige ton cœur vers Dieu,
As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
Éloigne-toi de l’iniquité,
if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
Alors tu lèveras ton front sans tache,
then indeed you will lift up your face without blemish; you will stand firm and unafraid.
Tu oublieras tes souffrances,
For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
Tes jours auront plus d’éclat que le soleil à son midi,
Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera plus vaine;
You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
Tu te coucheras sans que personne ne te trouble,
You will lie down without fear, and many will court your favor.
Mais les yeux des méchants seront consumés;
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”