Skip to content

Parallel

Isaiah 16

Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible

Envoyez les agneaux au souverain du pays,
Send the tribute lambs to the ruler of the land, from Sela in the desert to the mount of Daughter Zion.
Tel un oiseau fugitif, telle une nichée effarouchée,
Like fluttering birds pushed out of the nest, so are the daughters of Moab at the fords of the Arnon:
Donne conseil, fais justice,
“Give us counsel; render a decision. Shelter us at noonday with shade as dark as night. Hide the refugees; do not betray the one who flees.
Laisse séjourner chez toi les exilés de Moab,
Let my fugitives stay with you; be a refuge for Moab from the destroyer.” When the oppressor has gone, destruction has ceased, and the oppressors have vanished from the land,
Et le trône s’affermira par la clémence;
in loving devotion (note: Forms of the Hebrew chesed are translated here and in most cases throughout the Scriptures as loving devotion; the range of meaning includes love, goodness, kindness, faithfulness, and mercy, as well as loyalty to a covenant.) a throne will be established in the tent of David. A judge seeking justice and hastening righteousness will sit on it in faithfulness.
Nous entendons l’orgueil du superbe Moab,
We have heard of Moab’s pomposity, his exceeding pride and conceit, his overflowing arrogance. But his boasting is empty.
C’est pourquoi Moab gémit sur Moab, tout gémit;
Therefore let Moab wail; let them wail together for Moab. Moan for the raisin cakes of Kir-hareseth, you who are utterly stricken.
Car les campagnes de Hesbon languissent;
For the fields of Heshbon have withered, along with the grapevines of Sibmah. The rulers of the nations have trampled its choicest vines, which had reached as far as Jazer and spread toward the desert. Their shoots had spread out and passed over the sea (note: Or and had gone as far as the sea; that is, probably the Dead Sea).
Aussi je pleure sur la vigne de Sibma, comme sur Jaezer;
So I weep with Jazer for the vines of Sibmah; I drench Heshbon and Elealeh with my tears. Triumphant shouts have fallen silent over your summer fruit and your harvest.
La joie et l’allégresse ont disparu des campagnes;
Joy and gladness are removed from the orchard; no one sings or shouts in the vineyards. No one tramples the grapes in the winepresses; I have put an end to the cheering.
Aussi mes entrailles frémissent sur Moab, comme une harpe,
Therefore my heart laments for Moab like a harp, my inmost being for Kir-heres (note: Kir-heres is a variant of Kir-hareseth; see verse 7.).
On voit Moab, qui se fatigue sur les hauts lieux;
When Moab appears on the high place, when he wearies himself and enters his sanctuary to pray, it will do him no good.
Telle est la parole que l’Éternel a prononcée dès longtemps sur Moab.
This is the message that the LORD spoke earlier concerning Moab.
Et maintenant l’Éternel parle, et dit:
And now the LORD says, “In three years, as a hired worker counts the years, Moab’s splendor will become an object of contempt, with all her many people. And those who are left will be few and feeble.”