Parallel
Hosea 7
Lutherbibel 1912 · Berean Standard Bible
Wenn ich Israel heilen will, so findet sich erst die Sünde Ephraims und die Bosheit Samarias, wie sie Lügen treiben und Diebe einsteigen und Räuber draußen plündern;
When I heal Israel, the iniquity of Ephraim (note: That is, the northern kingdom of Israel; also in verses 8 and 11) will be exposed, as well as the crimes of Samaria. For they practice deceit and thieves break in; bandits raid in the streets.
dennoch wollen sie nicht merken, dass ich alle ihre Bosheit merke. Ich sehe aber ihr Wesen wohl, das sie allenthalben treiben.
But they fail to consider in their hearts that I remember all their evil. Now their deeds are all around them; they are before My face.
Sie vertrösten den König durch ihre Bosheit und die Fürsten durch ihre Lügen;
They delight the king with their evil, and the princes with their lies.
und sind allesamt Ehebrecher gleichwie ein Backofen, den der Bäcker heizt, wenn er hat ausgeknetet und lässt den Teig durchsäuern und aufgehen.
They are all adulterers, like an oven heated by a baker who needs not stoke the fire from the kneading to the rising of the dough.
Heute ist unsres Königs Fest sprechen sie, da fangen die Fürsten an, vom Wein toll zu werden; so zieht er die Spötter zu sich.
The princes are inflamed with wine on the day of our king; so he joins hands with those who mock him.
Denn ihr Herz ist in heißer Andacht wie ein Backofen, wenn sie opfern und die Leute betrügen; ihr Bäcker schläft die ganze Nacht, und des Morgens brennt er lichterloh.
For they prepare their heart like an oven while they lie in wait; all night their anger smolders (note: Literally their baker sleeps); in the morning it blazes like a flaming fire.
Allesamt sind sie so heißer Andacht wie ein Backofen, also dass ihre Richter aufgefressen werden und alle ihre Könige fallen; und ist keiner unter ihnen, der mich anrufe.
All of them are hot as an oven, and they devour their rulers. All their kings fall; not one of them calls upon Me.
Ephraim mengt sich unter die Völker; Ephraim ist wie ein Kuchen, den niemand umwendet.
Ephraim mixes with the nations; Ephraim is an unturned cake.
Fremde fressen seine Kraft, doch will er's nicht merken; er hat auch graue Haare gekriegt, doch will er's nicht merken.
Foreigners consume his strength, but he does not notice. Even his hair is streaked with gray, but he does not know.
Und die Hoffart Israels zeugt wider sie ins Angesicht; dennoch bekehren sie sich nicht zum HErrn, ihrem Gott, fragen auch nicht nach ihm in diesem allem.
Israel’s arrogance testifies against them, yet they do not return to the LORD their God; despite all this, they do not seek Him.
Denn Ephraim ist wie eine verlockte Taube, die nichts merken will. Jetzt rufen sie Ägypten an, dann laufen sie zu Assur.
So Ephraim has become like a silly, senseless dove—calling out to Egypt, then turning to Assyria.
Aber indem sie hin und her laufen, will ich mein Netz über sie werfen und sie herunterholen wie die Vögel unter dem Himmel; ich will sie strafen, wie man predigt in ihrer Versammlung.
As they go, I will spread My net over them; I will bring them down like birds of the air. I will chastise them when I hear them flocking together (note: Or I will chastise them according to what was reported against them in the assembly.).
Weh ihnen, dass sie von mir weichen! Sie müssen verstört werden; denn sie sind von mir abtrünnig geworden! Ich wollte sie wohl erlösen, wenn sie nicht wider mich Lügen lehrten.
Woe to them, for they have strayed from Me! Destruction to them, for they have rebelled against Me! Though I would redeem them, they speak lies against Me.
So rufen sie mich auch nicht an von Herzen, sondern Heulen auf ihren Lagern. Sie sammeln sich um Korn und Mosts willen und sind mir ungehorsam.
They do not cry out to Me from their hearts when they wail upon their beds. They slash themselves (note: Some Hebrew manuscripts and LXX; see 1 Kings 18:28. Most Hebrew manuscripts They gather together) for grain and new wine, but turn away from Me.
Ich lehre sie und stärke ihren Arm; aber sie denken Böses von mir.
Although I trained and strengthened their arms, they plot evil against Me.
Sie bekehren sich, aber nicht recht, sondern sind wie ein falscher Bogen. Darum werden ihre Fürsten durchs Schwert fallen; ihr Drohen soll in Ägyptenland zum Spott werden.
They turn, but not to the Most High; they are like a faulty bow. Their leaders will fall by the sword for the cursing of their tongue; for this they will be ridiculed in the land of Egypt.