Parallel
Hebrews 1
Bible Crampon 1904 · Berean Standard Bible
Après avoir, à plusieurs reprises et en diverses manières, parlé autrefois à nos pères par les Prophètes,
On many past occasions and in many different ways, God spoke to our fathers through the prophets.
Dieu, dans ces derniers temps, nous a parlé par le Fils, qu'il a établi héritier de toutes choses, et par lequel il a aussi créé le monde.
But in these last days He has spoken to us by His Son, whom He appointed heir of all things, and through whom He made the universe (note: Or the world; literally the ages).
Ce Fils, qui est le rayonnement de sa gloire, l'empreinte de sa substance, et qui soutient toutes choses par sa puissante parole, après nous avoir purifiés de nos péchés, s'est assis à la droite de la majesté divine au plus haut des cieux,
The Son is the radiance of God’s glory and the exact representation of His nature, upholding all things by His powerful word. After He had provided purification for sins, He sat down at the right hand of the Majesty on high.
d'autant plus grand que les anges, que le nom qu'il possède est plus excellent que le leur.
So He became as far superior to the angels as the name He has inherited is excellent beyond theirs.
Auquel des anges en effet Dieu a-t-il jamais dit : " Tu es mon Fils, aujourd'hui je t'ai engendré ? " Et encore : " Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un Fils ? "
For to which of the angels did God ever say: “You are My Son (note: 2 Samuel 7:14; 1 Chronicles 17:13); today I have become Your Father”? Or again: “I will be His Father, and He will be My Son”?
Et lorsqu'il introduit de nouveau dans le monde le Premier-né, il dit : " Que tous les anges de Dieu l'adorent ! "
And again, when God brings His firstborn into the world, He says: “Let all God’s angels worship Him (note: Deuteronomy 32:43 (see DSS and LXX)).”
De plus, tandis qu'il est dit des anges : " Celui qui fait de ses anges des vents, et de ses serviteurs une flamme de feu ",
Now about the angels He says: “He makes His angels winds, His servants flames of fire (note: Psalm 104:4 (see also LXX)).”
il dit au Fils : " Ton trône, ô Dieu, est éternel ; le sceptre de ta royauté est un sceptre de droiture.
But about the Son He says: “Your throne, O God, endures forever and ever, and justice is the scepter of Your kingdom.
Tu as aimé la justice et haï l'iniquité ; c'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint d'une huile d'allégresse au-dessus de tous tes compagnons. "
You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, Your God, has anointed You above Your companions with the oil of joy (note: Psalm 45:6–7).”
Et encore : " C'est toi, Seigneur, qui as au commencement fondé la terre, et les cieux sont l'ouvrage de tes mains ;
And: “In the beginning, O Lord, You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.
ils périront, mais tu demeures ; ils vieilliront tous comme un vêtement ;
They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment.
comme un manteau tu les rouleras, et ils seront changés ; mais toi, tu restes le même, et tes années ne s'épuiseront point. "
You will roll them up like a robe; like a garment (note: BYZ and TR do not include like a garment.) they will be changed; but You remain the same, and Your years will never end (note: Psalm 102:25–27).”
Et auquel des anges a-t-il jamais dit : " Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis l'escabeau de tes pieds ? "
Yet to which of the angels did God ever say: “Sit at My right hand until I make Your enemies a footstool for Your feet (note: Psalm 110:1)”?
Ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyés comme serviteurs pour le bien de ceux qui doivent recevoir l'héritage du salut ?
Are not the angels ministering spirits sent to serve those who will inherit salvation?