Parallel
Exodus 38
Lutherbibel 1912 · Berean Standard Bible
Und er machte den Brandopferaltar von Akazienholz, fünf Ellen lang und breit, gleich viereckig, und drei Ellen hoch.
Bezalel constructed the altar of burnt offering from acacia wood. It was square, five cubits long, five cubits wide, and three cubits high (note: The altar was approximately 7.5 feet in length and width, and 4.5 feet high (2.3 meters in length and width, and 1.4 meters high).).
Und machte vier Hörner, die aus ihm gingen auf seinen vier Ecken, und überzog ihn mit Erz.
He made a horn at each of its four corners, so that the horns and altar were of one piece, and he overlaid the altar with bronze.
Und machte allerlei Geräte zu dem Altar: Aschentöpfe, Schaufeln, Becken, Gabeln, Kohlenpfannen, alles von Erz.
He made all the altar’s utensils of bronze—its pots, shovels, sprinkling bowls, meat forks, and firepans.
Und machte am Altar ein Gitter wie ein Netz von Erz umher, von untenauf bis an die Hälfte des Altars.
He made a grate of bronze mesh for the altar under its ledge, halfway up from the bottom.
Und goss vier Ringe an die vier Enden des ehernen Gitters für die Stangen.
At the four corners of the bronze grate he cast four rings as holders for the poles.
Dieselben machte er aus Akazienholz und überzog sie mit Erz
And he made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
und tat sie in die Ringe an den Seiten des Altars, dass man ihn damit trüge; und machte ihn inwendig hohl.
Then he inserted the poles into the rings on the sides of the altar for carrying it. He made the altar with boards so that it was hollow.
Und machte ein Handfass von Erz und seinen Fuß auch von Erz aus Spiegeln der Weiber, die vor der Tür der Hütte des Stifts dienten.
Next he made the bronze basin and its stand from the mirrors of the women who served at the entrance to the Tent of Meeting.
Und er machte den Vorhof: Gegen Mittag mit einem Umhang, hundert Ellen lang, von gezwirnter weißer Leinwand,
Then he constructed the courtyard. The south side of the courtyard was a hundred cubits long and had curtains of finely spun linen,
mit seinen zwanzig Säulen und zwanzig Füßen von Erz, aber ihre Haken und Querstäbe von Silber;
with twenty posts and twenty bronze bases, and with silver hooks and bands on the posts.
desgleichen gegen Mitternacht hundert Ellen mit zwanzig Säulen und zwanzig Füßen von Erz, aber ihre Haken und Querstäbe von Silber;
The north side was also a hundred cubits long, with twenty posts and twenty bronze bases. The hooks and bands of the posts were silver.
gegen Abend aber fünfzig Ellen mit zehn Säulen und zehn Füßen, aber ihre Haken und Querstäbe von Silber;
The west side was fifty cubits long (note: 50 cubits is approximately 75 feet or 22.9 meters.) and had curtains, with ten posts and ten bases. The hooks and bands of the posts were silver.
gegen Morgen auch fünfzig Ellen;
And the east side, toward the sunrise, was also fifty cubits long.
fünfzehn Ellen auf einer Seite mit drei Säulen und drei Füßen,
The curtains on one side of the entrance were fifteen cubits long, with three posts and three bases.
und auf der andern Seite auch fünfzehn Ellen mit drei Säulen und drei Füßen, dass ihrer so viele waren an der einen Seite des Tors am Vorhofe als an der andern.
And the curtains on the other side were also fifteen cubits long, with three posts and three bases as well.
Alle Umhänge des Vorhofs waren von gezwirnter weißer Leinwand
All the curtains around the courtyard were made of finely spun linen.
und die Füße der Säulen von Erz und ihre Haken und Querstäbe von Silber, also dass ihre Köpfe überzogen waren mit Silber. Und ihre Querstäbe waren silbern an allen Säulen des Vorhofs.
The bases for the posts were bronze, the hooks and bands were silver, and the plating for the tops of the posts was silver. So all the posts of the courtyard were banded with silver.
Und das Tuch in dem Tor des Vorhofs machte er gestickt von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand, zwanzig Ellen lang und fünf Ellen hoch, nach dem Maß der Umhänge des Vorhofs.
The curtain for the entrance to the courtyard was embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen. It was twenty cubits long (note: 20 cubits is approximately 30 feet or 9.1 meters.) and, like the curtains of the courtyard, five cubits high,
Dazu vier Säulen und vier Füße von Erz, und ihre Haken von Silber und ihre Köpfe und ihre Querstäbe überzogen mit Silber.
with four posts and four bronze bases. Their hooks were silver, as well as the bands and the plating of their tops.
Und alle Nägel der Wohnung und des Vorhofs ringsherum waren von Erz.
All the tent pegs for the tabernacle and for the surrounding courtyard were bronze.
Das ist nun die Summe zu der Wohnung des Zeugnisses, die gezählt ward, wie Mose geboten hatte, durch den Dienst der Leviten unter der Hand Ithamars, des Sohnes Aarons, des Priesters.
This is the inventory for the tabernacle, the tabernacle of the Testimony, as recorded at Moses’ command by the Levites under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.
Bezaleel, der Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamme Juda, machte alles, wie der HErr dem Mose geboten hatte,
Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made everything that the LORD had commanded Moses.
und mit ihm Oholiab, der Sohn Ahisamachs, vom Stamme Dan, ein Meister zu schneiden, zu wirken und zu sticken mit blauem und rotem Purpur, Scharlach und weißer Leinwand.
With him was Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, designer, and embroiderer in blue, purple, and scarlet yarn and fine linen.
Alles Gold, das verarbeitet ist in diesem ganzen Werk des Heiligtums, das zum Webeopfer gegeben ward, ist neunundzwanzig Zentner siebenhundertunddreißig Lot nach dem Lot des Heiligtums.
All the gold from the wave offering used for the work on the sanctuary totaled 29 talents and 730 shekels (note: The total weight of the gold was approximately 1.1 tons or 1 metric ton.), according to the sanctuary shekel.
Des Silbers aber, das von der Gemeinde kam, war hundert Zentner tausendsiebenhundertfünfundsiebzig Lot nach dem Lot des Heiligtums:
The silver from those numbered among the congregation totaled 100 talents and 1,775 shekels (note: The total weight of the silver was approximately 3.79 tons or 3.44 metric tons.), according to the sanctuary shekel—
so manch Haupt, so manch halbes Lot nach dem Lot des Heiligtums, von allen, die gezählt wurden von zwanzig Jahren an und darüber, sechshundertdreitausend fünfhundertundfünfzig.
a beka per person, that is, half a shekel (note: A beka is half a shekel, or approximately 0.2 ounces or 5.7 grams.), according to the sanctuary shekel, from everyone twenty years of age or older who had crossed over to be numbered, a total of 603,550 men.
Aus den hundert Zentnern Silber goss man die Füße des Heiligtums und die Füße des Vorhangs, hundert Füße aus hundert Zentnern, je einen Zentner zum Fuß.
The hundred talents of silver (note: 100 talents is approximately 3.77 tons or 3.42 metric tons of silver.) were used to cast the bases of the sanctuary and the bases of the veil—100 bases from the 100 talents, one talent per base.
Aber aus den tausendsiebenhundertfünfundsiebzig Loten wurden gemacht der Säulen Haken, und ihre Köpfe überzogen und ihre Querstäbe.
With the 1,775 shekels of silver he made the hooks for the posts, overlaid their tops, and supplied bands for them.
Das Webeopfer aber des Erzes war siebzig Zentner zweitausendvierhundert Lot.
The bronze from the wave offering totaled 70 talents and 2,400 shekels (note: The total weight of the bronze was approximately 2.67 tons or 2.42 metric tons.).
Daraus wurden gemacht die Füße in der Tür der Hütte des Stifts und der eherne Altar und das eherne Gitter daran und alle Geräte des Altars,
He used it to make the bases for the entrance to the Tent of Meeting, the bronze altar and its bronze grating, all the utensils for the altar,
dazu die Füße des Vorhofs ringsherum und die Füße des Tores am Vorhofe, alle Nägel der Wohnung und alle Nägel des Vorhofs ringsherum.
the bases for the surrounding courtyard and its gate, and all the tent pegs for the tabernacle and its surrounding courtyard.