Skip to content
Open Scriptorium

Parallel Talmud

Bava Kamma — Daf 31b

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

ראשון ודאי פושע הוא שני אגופו מחייב דהוה לו לעמוד ולא עמד אממונו פטור דא"ל האי בירא לאו אנא כריתיה

מיתיבי כולן חייבין על נזקי גופן ופטורין על נזקי ממונן מאי לאו אפי' ראשון

לא לבר מראשון והא כולם קתני אמר רב אדא בר אהבה כולן הניזקין

האי מאי אי אמרת בשלמא אפילו ראשון היינו דקתני כולן אלא אי אמרת לבר מראשון מאי כולן ליתני הניזקין

אלא אמר רבא ראשון חייב בין בנזקי גופו דשני בין בנזקי ממונו דשני ושני חייב בנזקי שלישי בנזקי גופו אבל לא בנזקי ממונו מ"ט דהוה ליה בור ולא מצינו בור שחייב בו את הכלים

הניחא לשמואל דאמר כל תקלה בור הוא אלא לרב דאמר אי אפקריה אין אי לא לא מאי איכא למימר

לעולם כדאמר מעיקרא ודקשיא לך כולן חייבין תרגמה רב אדא בר מניומי קמיה דרבינא שהוזקו כלים בכלים

אמר מר אם מחמת ראשון נפלו ראשון חייב בנזקי כולם מחמת ראשון היכי נפיל רב פפא אמר דפסקה לאורחיה כשלדא רב זביד אמר כחוטרא דסמיותא:

מתני׳ זה בא בחביתו וזה בא בקורתו נשברה כדו של זה בקורתו של זה פטור שלזה רשות להלך ולזה רשות להלך

היה בעל הקורה ראשון ובעל חבית אחרון נשברה חבית בקורה פטור בעל הקורה

— The first was certainly [considered] careless,  whilst, as to the second, he is liable for damage done by his person, [that is,] only where he [has already] had [the opportunity] to rise and did [nevertheless] not rise; for damage caused by his chattels he is [however] exempt, as he may say to him:  It is not I who dug this pit. An objection was raised [from the following Baraitha]: All of them are liable for damage [done] by their person,  but exempt for damage [caused] by their chattels.  Does [this Baraitha] not refer even to the first?  — No, with the exception of the first. But is it not stated, 'All of them…'? — R. Adda b. Ahabah said: 'All of them' refers to [all] the plaintiffs.  [But] how is this? If you maintain that the first [is] also [included], we understand why the Baraitha says 'All of them'. But if you contend that the first is excepted, what [meaning could there be in] 'All of them'? Why [indeed] not say 'The plaintiffs'? — Raba [therefore] said: The first  is liable for both injuries inflicted upon the person of the second and damage caused to the chattels of the second, whereas the second  is liable to compensate the third only for injuries inflicted upon his person but not for damage  to his chattels; the reason being that the [person of the] second is subject to the law applicable to Pit, and no case can be found where Pit would involve liability for inanimate objects.  This accords well with the view of Samuel, who holds that all nuisances are [subject to the law applicable to] Pit.  But according to Rab who maintains that it is only where the nuisance has been abandoned that this is so, whereas if not [abandoned] it is not so,  what reason could be advanced?  — We must therefore accept the first version,  and as to the objection raised by you [from the Baraitha], 'All of them are liable',  it has already been interpreted by R. Adda b. Minyomi in the presence of Rabina to refer to a case where inanimate objects have been damaged by the chattels [of the defendant]. The Master stated: 'Where, however, they all fell because of the first, the first is liable for the damage [sustained] by them all.' How [indeed can they all] fall [because of the first]? — R. Papa said: Where he blocked the road like a carcass, [closing the whole width of the road]. R. Zebid said: Like a blind man's staff. MISHNAH. IF ONE COMES WITH HIS BARREL AND AN OTHER COMES WITH HIS BEAM AND THE PITCHER  OF THIS ONE BREAKS BY [COLLISION WITH] THE BEAM OF THIS ONE, HE  IS EXEMPT, FOR THE ONE IS ENTITLED TO WALK [THERE AND CARRY BEAMS] AND THE OTHER IS ENTITLED TO WALK [THERE AND CARRY BARRELS]. WHERE THE CARRIER OF THE BEAM WAS IN FRONT, AND THE CARRIER OF THE BARREL BEHIND, AND THE BARREL BROKE BY [COLLISION WITH] THE BEAM, THE CARRIER OF THE BEAM IS EXEMPT.