Parallel Talmud
Bava Batra — Daf 80b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
דתנן כוורת דבורים ר"א אומר הרי היא כקרקע וכותבין עליה פרוזבול
ואינה מקבלת טומאה במקומה והרודה ממנה בשבת חייב חטאת
וחכמים אומרים אין כותבין עליה פרוזבול ואינה כקרקע ומקבלת טומאה במקומה והרודה ממנה בשבת פטור
א"ר אלעזר מאי טעמא דרבי אליעזר דכתיב (שמואל א יד, כז) ויטבול אותה ביערת הדבש וכי מה ענין יער אצל דבש אלא לומר לך מה יער התולש ממנו בשבת חייב חטאת אף דבש הרודה ממנו בשבת חייב חטאת
מיתיבי דבש הזב מכוורתו אינו לא אוכל ולא משקה בשלמא לאביי ניחא
אלא לרבא קשיא אמר רב זביד כגון שזב ע"ג כלי מאוס רב אחא בר יעקב אמר כגון שזב על גבי קשקשין
מיתיבי דבש בכוורתו אינו לא אוכל ולא משקה חישב עליו לאכילה מטמא טומאת אוכלין למשקין מטמא טומאת משקין בשלמא לאביי ניחא
אלא לרבא קשיא
אמר לך רבא תריץ הכי חישב עליו לאכילה אינו מטמא טומאת אוכלין למשקין אינו מטמא טומאת משקין תניא כוותיה דרב כהנא דבש בכוורתו מטמא טומאת אוכלין שלא במחשבה:
זיתים לקוץ מניח שתי גרופיות: תנו רבנן הלוקח אילן מחבירו לקוץ מגביה מן הקרקע טפח וקוצץ בתולת השקמה ג' טפחים סדן השקמה ב' טפחים בקנים ובגפנים מן הפקק ולמעלה בדקלים ובארזים חופר ומשרש לפי שאין גזען מחליף
ובתולת השקמה ג' טפחים בעינן ורמינהי אין קוצצין בתולת השקמה בשביעית מפני שהיא עבודה
ר' יהודה אומר כדרכו אסור אלא מגביה י' טפחים וקוצץ או גומם מעם הארץ מעם הארץ הוא דקשי הא אידך מעלי לה
אמר אביי ג' טפחים מעלי לה מעם הארץ ודאי קשי לה מכאן ואילך לא מקשי קשי לה ולאו עלויי מעלי לה גבי שביעית עבדינן מידי דודאי קשי לה גבי מקח וממכר עבדינן מידי דודאי מעלי לה
בדקלים ובארזים חופר ומשרש לפי שאין גזען מחליף וארז אין גזעו מחליף והא דריש ר' חייא בר לולייני מאי דכתיב (תהלים צב, יג) צדיק כתמר יפרח כארז בלבנון ישגה אם נאמר תמר למה נאמר ארז ואם נאמר ארז למה נאמר תמר
אילו נאמר ארז ולא נאמר תמר הייתי אומר מה ארז אין עושה פירות אף צדיק אין עושה פירות לכך נאמר תמר
ואם נאמר תמר ולא נאמר ארז הייתי אומר מה תמר אין גזעו מחליף אף צדיק אין גזעו מחליף לכך נאמר ארז
אלא הכא במאי עסקינן בשאר מיני ארזים כדרבה בר רב הונא דאמר רבה בר רב הונא אמרי בי רב י' מיני ארזים הן שנאמר (ישעיהו מא, יט) אתן במדבר ארז שיטה והדס ועץ שמן אשים וגו' ארז ארזא שיטה תורניתא הדס אסא עץ שמן אפרסמא ברוש ברתי תדהר שאגא ותאשור שורבינא
הני ז' הוי כי אתא רב דימי אמר הוסיפו עליהן אלונים אלמונים אלמוגים אלונים בוטני אלמונים בלוטי אלמוגים
nbsp; For we learnt: As to beehive, R. Eliezer said: It is regarded as landed property, a prosbul may be written on the basis of it, and it is not subject to the laws of Levitical defilement, while in situ, and he who takes [honey] out of it on the Sabbath is under the obligation of [bringing] a sin-offering. But the Sages say: A prosbul may not be written on the basis of it, it is not regarded as landed property, it is subject to the laws of Levitical defilement in situ, and he who takes [honey] out of it on the Sabbath is absolved. R. Eleazar said: What is the reason of R. Eliezer? For it is written: And he dipped it in the honeycomb [Ya'rath]; what is therein common between a forest and honey? But [the verse] tells you that, as [in the case of a] forest he who plucks from it on the Sabbath incurs the obligation of a sin-offering so, [in the case of] honey, he who takes some of it [from the beehive] on the Sabbath incurs the obligation of a sin offering. An objection was raised: [It has been taught:] Honey that flows from one's beehive is [as regards Levitical defilement] neither food nor drink. This is quite correct according to Abaye; but according to Raba there is a difficulty! — R. Zebid replied: [The Baraitha may speak of a case such as] for instance, when the [honey] flowed into an objectionable vessel. R. Aha b. Jacob said: [It may deal with such a case] as when [the honey] flowed upon chips. An objection was raised: [It has been taught]: Honey in one's beehive is neither food nor drink. [If, however, the owner] intended [to use] it as food, it is subject to [the laws of the Levitical] defilement of food; [if] as drink, it is subject to [the laws of Levitical] defilement of drink. This is quite correct according to Abaye. but according to Raba there is a difficulty! — Raba can tell you: Explain thus: [If] he intended [to use it] as food it does not become subject to [the laws of Levitical] defilement of food [and if] as drink, it does not become subject to [the laws of Levitical] defilement of drink. The following Baraitha is in agreement with R. Kahana's opinion: Honey in a beehive is subject to [the laws of Levitical] defilement [even if] there was no intention [to use it for human consumption]. [IF HE BUYS] OLIVE TREES FOR FELLING, HE MUST LEAVE TWO SHOOTS. Our Rabbis have taught: He who buys a tree from his friend for felling, shall leave the height of a handbreadth from the ground, and cut it. [If] a virgin sycamore [the cut must be made at no less a height than] three handbreadths. If a sycamore trunk, two handbreadths. In [the case of] reeds and vines, [the cut is to be made] from the knot and above it. In [the case of] palm trees and cedars he may dig and take them out with the roots, because their stumps do not grow afresh. Does a virgin sycamore require [as high a stump as] three handbreadths? What about the contradiction [from the following]: A virgin sycamore must not be cut in the Sabbatical year, because [cutting] is work. R. Judah says: [To cut] in the usual manner is prohibited, but one may [either] leave a height of ten handbreadths and cut or raze [the tree] at ground level. [From this it follows that] only at ground level is [the cut] injurious, but at any other [point] it is beneficial! — Abaye replied: [At a height of] three handbreadths [the cut] is beneficial; at ground level it is certainly injurious; at any other point it is neither [definitely] injurious nor [definitely] beneficial. [Consequently] in the case of the Sabbatical year. [the cut made] must be one that is unquestionably injurious; in the case of commercial transactions [the cut made] must be one that is unquestionably beneficial. [It has been said that] 'in the case of] palm trees and cedars he may dig and take them out with the roots, because their stumps do not grow afresh again.' Does not the stump of a cedar grow afresh? Surely R. Hiyya b. Lulyani gave the following exposition: It is written: The righteous shall flourish like a palm-tree; he shall grow like a cedar in Lebanon; if palm-tree has been mentioned, why mention [also] the cedar, and if cedar has been mentioned, why mention [also] palm-tree? If cedar [only], had been mentioned and not palm-tree, it might have been implied that as the cedar produces no [edible] fruit, so will the righteous produce no fruit, therefore palm-tree has been mentioned. And if palm-tree had been mentioned but not cedar, it would have been implied that as the stump of the palm-tree does not grow afresh so the shoot of the righteous will not grow, therefore cedar is also mentioned! — The fact is that other kinds of cedar trees are spoken of; in accordance with [a statement made by] Rabah son of R. Huna who reported that at the college of Rab it had been stated [as follows]: There are ten kinds of cedar trees; for it is said: I will plant in the wilderness the cedar, the acacia tree and the myrtle. and the oil tree,' I will set etc. Erez means cedar, Shittah means pine, Hadas means myrtle, 'Ez Shemen means balsam tree, Berosh means cypress, Tidhar means teak, Uthe' ashur means shurbina. Are not these [only] seven [kinds of cedar]? — When R. Dimi came he said: The following were added to them: Alonim, Almonim, Almogim. Alonim are pistachio trees, Almonim are oaks, Almogim