Skip to content

Parallel Talmud

Bava Batra — Daf 165b

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

מתניתין

הא קא משמע לן דשנים במקושר כעד אחד בפשוט מה התם פסולא דאורייתא אף הכא נמי פסולא דאורייתא

תדע דשלחו מתם חברייא לר' ירמיה

עד אחד בכתב ועד אחד על פה מהו שיצטרפו

אליבא דתנא קמא דרבי יהושע בן קרחה לא תיבעי לך דאפילו שנים בכתב ושנים על פה לא מצטרפי אלא כי תיבעי לך אליבא דר' יהושע בן קרחה שנים בכתב ושנים על פה הוא דמצטרפי אבל עד אחד בכתב ואחד על פה לא מצרפינן או דלמא לא שנא

שלח להו אני איני כדיי ששלחתם לי אלא כך דעת תלמידכם נוטה שיצטרפו

אמר ליה אנן הכי מתנינן לה דשלחו ליה חברייא לרבי ירמיה שנים שהעידו אחד בבית דין זה ואחד בבית דין זה מהו שיבואו בית דין אצל בית דין ויצטרפו

אליבא דתנא קמא דר' נתן לא תיבעי לך דאפילו בחד בית דינא נמי לא מצטרפי אלא כי תיבעי לך אליבא דר' נתן בחד בי דינא הוא דמצטרפי אבל בתרי בי דינא לא מצטרפי או דלמא לא שנא

ושלח להו אני איני כדיי שאתם שלחתם לי אלא כך דעת תלמידכם נוטה שיצטרפו

מר בר חייא אמר הכי שלחו ליה שנים שהעידו בב"ד זה וחזרו והעידו בב"ד זה מהו שיבוא אחד מכל ב"ד ויצטרפו

אליבא דר' נתן לא תיבעי לך השתא עדים מצרפינן דייני מיבעיא אלא כי תיבעי לך אליבא דת"ק דר' נתן עדים הוא דלא מצרפינן אבל דייני מצרפינן או דלמא ל"ש

שלח להו אני איני כדיי שאתם שלחתם לי אלא כך דעת תלמידכם נוטה שיצטרפו

רבינא אמר הכי שלחו ליה שלשה שישבו לקיים את השטר ומת אחד מהן צריכי למכתב במותב תלתא הוינא וחד ליתוהי או לא

שלח להו אני איני כדיי שאתם שלחתם לי אלא כך דעת תלמידכם נוטה שצריכין למכתב במותב תלתא הוינא וחד ליתוהי

ועל דא עיילוהו לרבי ירמיה בבי מדרשא:

מתני׳ כתוב בו זוזין מאה דאינון סלעין עשרין אין לו אלא עשרין זוזין מאה דאינון תלתין סלעין אין לו אלא מנה

כסף זוזין דאינון ונמחק אין פחות משתים כסף סלעין דאינון ונמחק אין פחות משתים דרכונות דאינון ונמחק אין פחות משתים

כתוב בו מלמעלה מנה ומלמטה מאתים מלמעלה מאתים ומלמטה מנה הכל הולך אחר התחתון א"כ למה כותבין את העליון שאם תמחק אות אחת מן התחתון ילמד מן העליון:

גמ׳ תנו רבנן אמר כסף אין פחות מדינר כסף כסף דינרין ודינרין כסף אין פחות משני דינרין כסף כסף בדינרין אין פחות מבשני דינרין דהב כסף

אמר מר כסף אין פחות מדינר כסף ואימא נסכא אמר רבי אלעזר דכתוב ביה מטבע ואימא פריטי אמר רב פפא באתרא דלא סגי פריטי דכספא

תנו רבנן דהב אין פחות מדינר דהב דהב דינרין ודינרין דהב אין פחות משני דינרין דהב דהב בדינרין אין פחות מבשני דינרין כסף דהב

אמר מר דהב אין פחות מדינר דהב אימא נסכא אמר רבי אלעזר דכתב מטבע

in our Mishnah  [remains]! — It  teaches us this: That two [witnesses] on a folded [deed are] like one witness on a plain [one]; as in the latter  the defect is Biblical,  so also in the former  the defect is Biblical.  [This]  can be proved.  for the members of the College  sent  [the following enquiry] to R. Jeremiah:  [In the case of witnesses] one of whom had signed  [the deed] and the other [confirmed the contents] orally,  are they combined?  According to the first Tanna of R. Joshua b. Korha,  the question does not arise because, [according to him, independent evidence  of two can] not be combined even [in the case where] the two [witnesses] signed the deed,  or the two [gave] oral [evidence]. The question, however, arises according to R. Joshua b. Korha.  Is the [independent evidence] combined only [in the case where] the two [witnesses] signed the deed  or where the two [gave] oral [evidence], but [in the case where] one witness signed  and one [testified] orally, [their evidence] is not combined, or [is there], perhaps, no difference? He sent to them [the following reply]: I am not worthy of having [this enquiry] addressed to me; but your disciple is inclined to the opinion  that [the witnesses] may be [regarded as] combined. He  said unto him:  We learned it  thus:  for the members of the College sent [the following enquiry] to R. Jeremiah: [In the case of] two [witnesses] who gave evidence, one at one court  and the other  at another court,  may [one] court come to the other and [thus cause the evidence to be] combined? According to the first Tanna of R. Nathan  the question does not arise, since, [according to him, such evidence  can] not be combined even where [it was given before] one court. The question, however, arises according to R. Nathan.  Is [the evidence] combined only [where it was given] at one court, but [if] at two courts [it is] not combined, or [is there], perhaps, no difference? And he sent to them [his reply]; I am not worthy of having [this enquiry] addressed to me, but your disciple is inclined to the opinion  that [the witnesses may] be [regarded as] combined. Mar b. Hiyya said: This was [the enquiry] addressed to him: [In the case where] two gave evidence at one  court, and then they gave evidence at another  court,  may one [member] of either court come [to the other court] and combine?  According to [the view] of R. Nathan,  the question does not arise, [for] since witnesses may be combined, is there [any] need [to say that] judges [may be combined]? The question, however, arises according to the first Tanna of R. Nathan.  [Is it] witnesses only that are not combined but judges are, or is there, perhaps, no difference? He sent to them [in reply]: I am not worthy of having [this enquiry] addressed to me; but your disciple is inclined to the view  that they may be combined. Rabina said; Such was [the enquiry] sent to him: [Where] three [judges] sat down to confirm a deed, and one of them died,  [is it] necessary to write; 'We were in a session  of three  and one is [now] no more,  or not?  He sent to them [in reply]: I am not worthy of having [this enquiry] addressed to me; but your disciple is inclined to the view  that it is necessary to write, 'We were in a session of three  and one is [now] no more'. And on account of this  R. Jeremiah was re-admitted to the College. MISHNAH. [WHEN] IN [A BOND OF INDEBTEDNESS] IT IS WRITTEN. 'A HUNDRED ZUZ WHICH ARE TWENTY  SELA' [THE CREDITOR] RECEIVES ONLY  TWENTY [SELA'].  [IF THE ENTRY WAS]. 'A HUNDRED [ZUZ] WHICH ARE THIRTY [SELA']' HE  RECEIVES ONLY  A MANEH.  [IF THE ENTRY READS], SILVER ZUZ IN WHICH ARE … AND [THE AMOUNT IS] BLOTTED OUT, [IT REPRESENTS] NO LESS THAN TWO. [IF THE ENTRY READS]. 'SILVER SELA'S WHICH ARE…', AND [THE AMOUNT IS] BLOTTED OUT, [IT REPRESENTS] NO LESS THAN TWO. [IF], 'DARICS  WHICH ARE … AND [THE AMOUNT IS] BLOTTED OUT, [IT IS] NO LESS THAN TWO. [IF] ABOVE  A MANEH  IS WRITTEN AND BELOW  TWO HUNDRED,  [OR IF] TWO HUNDRED  [ARE WRITTEN] ABOVE AND A MANEH  BELOW, ONE IS ALWAYS TO BE GUIDED BY THE LOWER ENTRY.  IF SO,  WHY SHOULD THE UPPER [PORTION AT ALL] BE WRITTEN? — IN CASE A LETTER IN THE LOWER [SECTION] BE RUBBED OFF IT MAY BE INFERRED  FROM THE UPPER [PORTION]. GEMARA. Our Rabbis taught:  'Silver'  [signifies]no less than a silver denar. 'Silver denarii' or 'denarii silver' [signifies] no less than two silver denarii. 'Silver for denarii', [signifies] silver for no less than two gold denarii. The Master said: '"Silver" [signifies] no less than a silver denar.' Might it not signify  a bar [of silver]? — R. Eleazar replied: [This is a case] where coin was mentioned.  Might it not signify  small change? — R. Papa replied: In [the case of] a place where small silver coins are not current. Our Rabbis taught: 'Gold'  [signifies] no less than a golden denar. 'Gold denarii' or 'denarii gold' [signifies] no less than two gold denarii. 'Gold for denarii' [signifies] gold of the value of no less than two silver denarii. The Master said: "gold" [signifies] no less than a gold denar'. Might it not mean  a bar [of gold]? — R. Eleazar replied: [In the case] where coin was mentioned.