Skip to content

Parallel Talmud

Bava Batra — Daf 151b

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

וכי קיימא הות הדרא בה זימנא חדא חלשא שלחה ליה תא קני שלח לא בעינא שלחה ליה תא קני כל היכא דבעית אזל שיירה וקנו מינה כי קיימא הדרא בה

אתאי לקמיה דרב נחמן שלח ליה תא לא אתא אמר מאי איתי הא שיירה וקנו מינה שלח ליה אי לא אתית מחינא לך בסילוא דלא מבע דמא

אמר להו לסהדי היכי הוה מעשה אמרו ליה אמרה הכי ווי דקא מיתה הך איתתא אמר להו א"כ הוה מצוה מחמת מיתה ומצוה מחמת מיתה חוזר

איתמר מתנת שכיב מרע במקצת אמרוה רבנן קמיה דרבא משמיה דמר זוטרא בריה דרב נחמן דאמר משמיה דרב נחמן הרי היא כמתנת בריא והרי היא כמתנת שכיב מרע הרי היא כמתנת בריא שאם עמד אינו חוזר והרי היא כמתנת שכיב מרע דלא בעיא קנין

אמר להו רבא לאו אמינא לכו לא תיתלו בוקי סריקי ברב נחמן הכי אמר רב נחמן הרי היא כמתנת בריא ובעיא קנין

איתיביה רבא לרב נחמן שייר קרקע כל שהוא מתנתו קיימת מאי לאו דלא קנו מיניה לא דקנו מיניה אי הכי אימא סיפא לא שייר קרקע כל שהוא אין מתנתו קיימת ואי דקנו מיניה אמאי אין מתנתו קיימת

א"ל הכי אמר שמואל שכ"מ שכתב כל נכסיו לאחרים אע"פ שקנו מידו עמד חוזר בידוע שלא היה מצוה אלא מחמת מיתה

איתיביה רב משרשיא לרבא מעשה באמן של בני רוכל שהיתה חולה ואמרה תנתן כבינתי לבתי והוא בשנים עשר מנה ומתה וקיימו דבריה התם במצוה מחמת מיתה

איתיביה רבינא לרבא האומר תנו גט זה לאשתי ושטר שחרור זה לעבדי ומת לא יתנו לאחר מיתה תנו מנה לפלוני ומת יתנו לאחר מיתה

וממאי דלא קנו מיניה דומיא דגט מה גט לאו בר קנין אף האי נמי דלא קנו מיניה התם נמי במצוה מחמת מיתה

רב הונא בריה דרב יהושע אמר מצוה מחמת מיתה בעלמא בעיא קנין וכי תניא הני מתנייתא במחלק כל נכסיו דההיא מתנת שכיב מרע שויוה

והלכתא מתנת שכיב מרע במקצת בעיא קנין ואע"ג דמת מצוה מחמת מיתה לא בעיא קנין והוא דמת עמד חוזר ואף על גב דקנו מיניה

but as [soon as] she recovered she withdrew. On one occasion she fell ill and sent [word] to him, 'Come [and] take possession'. He replied,  'I have no desire'. [Thereupon] she [again] sent [word] to him, 'Come [and] take possession in whatever manner you desire'.  [Then] he went, left for her [some portion of the intended gift]  and [symbolic] acquisition from her was [also] arranged.  As she [again] recovered she retracted [and] came before R. Nahman.  He sent for him.  He, [however,] did not come, saying, 'Why should I come? Surely, [some portion of the estate] was left to her and [symbolic] acquisition from her [also] took place.'  [Thereupon] he sent to him, [the following message]: 'If you do not come I will chastise you with a thorn that causes no blood to flow'.  He  asked the witnesses how the incident had occurred, [and] they told him [that when she sent for her brother] she exclaimed thus: 'Alas that I am dying'.  He said unto them: If so, the disposal  [of her estate was] due to [her expectation of] death, and he that gives instructions owing to [his expectation of] death, may retract. It was stated: [In the case where] a dying man presented a part  [of his estate], Raba  said in the name of R. Nahman: It is like the gift of a man in good health and requires [symbolic] acquisition. The Rabbis reported the following,  in the presence of Raba, in the name of Mar Zutra, son of R. Nahman, who reported in the name of R. Nahman: It is like the gift of a man in good health; and it is like the gift of a man who is dying. 'It is like the gift of a man in good health', in that if he recovered he [can] not retract; and 'it is like the gift of a man who is dying', in that no [symbolic] acquisition is required.  Raba said unto them: Did I not tell you [that] you shall not hang empty jars on R. Nahman?  Thus said R. Nahman: It is like the gift of a man in good health and requires [symbolic] acquisition. Raba raised an objection against R. Nahman: [IF] HE LEFT [FOR HIMSELF] ANY LAND WHATSOEVER, HIS GIFT IS VALID.  Does not [this refer to the case] where no [symbolic] acquisition from him took place?  — No; where symbolic acquisition did take place. If so.explain the second clause: [IF. HOWEVER] HE DID NOT LEAVE [FOR HIMSELF] ANY LAND WHATSOEVER, HIS GIFT IS INVALID!  Now if, [as you assert, our Mishnah refers to the case] where symbolic acquisition took place.  why is his gift invalid? — He replied unto him: Thus said Samuel, 'If a dying man gave all his property, in writing, to strangers, although [symbolic] acquisition took place,  he may retract if he recovered, because it is known that he disposed  [of his estate] only on account of [his expectation of] death. R. Mesharsheya raised an objection against Raba: The mother of the sons of Rokel once fell ill and she said, 'Let my brooch  be given to my daughter', and it was worth twelve maneh,' and when she died they fulfilled her words?  — There [it was a case] of an Instruction [clearly] given owing to [the expectation of] death. Rabina raised an objection against Raba: If a person said, 'Give this bill of divorce to my wife', or, '[Give] this writ of emancipation to my slave', and he died, it must not be delivered after [his] death.  [If. however, he said.] 'Give a maneh to X, and he died, it is to be given [to X] after [the testator's] death!  — And what reason is there to assume that no symbolic acquisition took place?  — [Because it  is obviously] similar to a bill of divorce;  as a bill of divorce is not an object for [symbolic] acquisition.  so this  also [was not attended by] a symbolic acquisition!  — There  also [it is a case] of one giving instructions [clearly] on account [of his expectation] of death. R. Huna the son of R. Joshua replied: Elsewhere, an Instruction [given] owing to [the expectation of] death requires [symbolic] acquisition. but the Mishnayoth mentioned refer [to the case]  of one who distributed all his estate,  for in such a case it was given the same legal force as  the gift of a dying man. And the law is [that where] a dying man presented a part [of his estate].  [symbolic] acquisition is required although he [subsequently] died. [If. however] his instructions [concerning the gift] were due to [his expectation of] death, no [symbolic] acquisition is required. This, however, [only] when he died; [if] he recovered he [may] retract even though [symbolic] acquisition from him took place.