Skip to content

Parallel Talmud

Bava Batra — Daf 152a

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

איתמר מתנת שכיב מרע שכתוב בה קנין בי רב משמיה דרב אמרי ארכביה אתרי ריכשי ושמואל אמר לא ידענא מאי אדון בה

בי רב משמיה דרב אמרי ארכביה אתרי ריכשי הרי היא כמתנת בריא הרי היא כמתנת שכיב מרע הרי היא כמתנת בריא שאם עמד אינו חוזר הרי הוא כמתנת שכיב מרע שאם אמר הלואתו לפלוני הלואתו לפלוני

ושמואל אמר לא ידענא מאי אדון בה שמא לא גמר להקנותו אלא בשטר ואין שטר לאחר מיתה

ורמי דרב אדרב ודשמואל אדשמואל דשלח רבין משמיה דרבי אבהו הוו ידעי ששלח ר' אלעזר לגולה משום רבינו שכיב מרע שאמר כתבו ותנו מנה לפלוני ומת אין כותבין ונותנין שמא לא גמר להקנותו אלא בשטר ואין שטר לאחר מיתה ואמר רב יהודה אמר שמואל הלכתא כותבין ונותנין

קשיא דרב אדרב קשיא דשמואל אדשמואל

דרב אדרב לא קשיא הא דקנו מיניה הא דלא קנו מיניה דשמואל אדשמואל לא קשיא במיפה את כחו

יתיב רב נחמן בר יצחק אחוריה דרבא ויתיב רבא קמיה דרב נחמן קא בעי מיניה מי אמר שמואל שמא לא גמר להקנותו אלא בשטר ואין שטר לאחר מיתה והא אמר רב יהודה אמר שמואל שכיב מרע שכתב כל נכסיו לאחרים אף על פי שקנו מידו עמד חוזר

It was stated: [As to] the gift  of a dying man [in the deed of] which was recorded [symbolic] acquisition. the school of Rab in the name of Rab reported [that the testator] has [thereby] made him  ride on two harnessed horses;  but Samuel said: I do not know what decision to give on the matter. The school of Rab reported in the name of Rab, that he made him ride on two harnessed horses, for it is like the gift of a man in good health  [and] 'it is [also] like the gift of a dying man. 'It is like the gift of a man in good health', in that, if he recovered, he [can] not retract, [and] 'it is like the gift of a dying man' in that, if he said [that] his loan  [shall be given] to X, his loan [is to be given] to X.  Samuel, however, had said, 'I do not know what decision to give on the matter' since it is possible that  he decided not to transfer possession to him  except through the deed,  and no [possession by means of a] deed [may be acquired] after [the testator's] death. A contradiction was pointed out [between one statement] of Rab and another statement of his,  and [between one statement] of Samuel and another statement of his.  For Rabin sent in the name of R. Abbahu: Be [it] known to you that R. Eleazar had sent to the Diaspora in the name of our Master  [that] where a dying man said, 'Write  and deliver a maneh to X', and he died,  they must neither write [the deed] nor deliver [the maneh], because it is possible that [the testator]  had decided not to transfer possession to him  except through the deed,  and no [possession by means of a] deed [may be acquired] after [the testator's] death.  And Rab Judah said in the name of Samuel [that] the law is that one may both write and deliver.  [Does not this present] a contradiction [between one statement] of Rab and another statement of his [and between one statement] of Samuel and another statement of his?  — There is no contradiction between the two statements of Rab.  One  [deals with the case] where symbolic acquisition took place;  the other  where no symbolic acquisition took place.  There is [also] no contradiction between the two statements of Samuel,  [because in the latter case the reference is to one] who [specifically] strengthened his  claims. R. Nahman b. Isaac sat behind Raba while Raba was sitting before R. Nahman when he addressed to him the [following] enquiry: Did Samuel say. 'since it is possible that he decided not to transfer possession to him except through the deed, and no [possession by means of a] deed [may be acquired] after [the testator's] death'? Surely Rab Judah said in the name of Samuel, 'If a dying man gave all his property, in writing, to strangers. although [symbolic] acquisition took place. he may retract if he recovered