Skip to content
Open Scriptorium

Parallel Talmud

Bava Batra — Daf 135b

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

לעולם אימא לך חייב ושאני הכא דכמנה לאחר בידך דמי:

מת יחזרו נכסים למקומן: בעי רבא שבח ששבחו נכסים מאליהם מהו

בשבח המגיע לכתפים לא תיבעי לך דכי נפלו לו נכסים ממקום אחר דמי כי תיבעי לך בשבח שאינו מגיע לכתפים כגון דיקלא ואלים ארעא ואסקא שרטון מאי תיקו:

מתני' מי שמת ונמצאת דייתיקי קשורה על יריכו הרי זו אינה כלום זיכה בה לאחר בין מן היורשין בין שאינן מן היורשין דבריו קיימין:

גמ׳ תנו רבנן איזה היא דייתיקי כל שכתוב בה דא תהא למיקם ולהיות ואיזה היא מתנה כל שכתוב בה מהיום ולאחר מיתה

אלא מהיום ולאחר מיתה הוא דהויא מתנה מעכשיו לא הויא מתנה אמר אביי הכי קאמר איזו היא מתנת בריא שהיא כמתנת שכיב מרע דלא קני אלא לאחר מיתה כל שכתוב בה מהיום ולאחר מיתה

יתיב רבה בר רב הונא באכסדרא דבי רב ויתיב וקאמר משמיה דר' יוחנן שכיב מרע שאמר כתבו ותנו מנה לפלוני ומת אין כותבין ונותנין שמא לא גמר להקנותו אלא בשטר ואין שטר לאחר מיתה

אמר להו רבי אלעזר איזדהרו בה רב שיזבי אמר רבי אלעזר אמרה ואמר להו רבי יוחנן איזדהרו בה

אמר רב נחמן בר יצחק כותיה דרב שיזבי מסתברא אי אמרת בשלמא רבי אלעזר אמרה אצטריך רבי יוחנן לאסהודי עליה דר' אלעזר אלא אי אמרת רבי יוחנן אמרה אצטריך רבי אלעזר לאסהודי עליה דר' יוחנן רביה

ועוד תא שמע דר' אלעזר אמרה דשלח רבין משמיה דרבי אבהו הוו יודעים ששלח רבי אלעזר לגולה משום רבינו שכיב מרע שאמר כתבו ותנו מנה לפלוני ומת אין כותבין ונותנין שמא לא גמר להקנותו אלא בשטר ואין שטר לאחר מיתה ור' יוחנן אמר תיבדק

מאי תיבדק כי אתא רב דימי אמר דייתיקי מבטלת דייתיקי שכיב מרע שאמר כתבו ותנו מנה לפלוני ומת רואין אם כמיפה את כחו כותבין ואם לאו אין כותבין

מתיב ר' אבא בר ממל בריא שאמר כתבו ותנו מנה לפלוני ומת אין כותבין ונותנין הא שכיב מרע כותבין ונותנין הוא מותיב לה והוא מפרק לה במיפה את כחו

היכי דמי מיפה את כחו

It may still be maintained [that he is] liable,  but here [the case is] different,  for it resembles [the case where one states]. 'You owe a maneh to another [person]'. IF HE DIES THE PROPERTY REVERTS TO ITS OWNER [etc.]  Raba inquired: What [is the law in respect of] the natural appreciation of the estate? As regards appreciation which reaches the carriers  there is no question at all,  since this resembles PROPERTY ACQUIRED FROM OTHER SOURCES.  The question, however, arises [as to] what [is the law] in [the case of] appreciation which does not reach the carriers as, for example, [where he  gave him] a palm-tree and it grew stronger [or a plot of] land and it yielded alluvial soil.  This remains undecided. MISHNAH. IF A PERSON DIED AND A WILL  WAS FOUND TIED TO HIS THIGH,  IT IS OF NO LEGAL VALUE.  IF THEREBY  HE  MADE AN ASSIGNMENT  TO SOMEONE,  WHETHER [THIS PERSON IS ONE] OF THE HEIRS OR NOT, HIS  INSTRUCTIONS ARE LEGALLY VALID. GEMARA. Our Rabbis taught: What is a deyathiki?  — Any [deed] in which is written, 'This is to stand and to be'.  And which is a [legal] gift?  — Any [deed] in which is written, '[Acquire the gift]  from this day, and  after my death'. But, [accordingly], a gift would be [legal only when it is written] 'from this day, and after my death',  [if. however, it were written].'from now  the gift would not be [legal]?  — Abaye replied: [It is] this that was meant: 'Which is the gift of a person in good health that is [regarded] as the gift of a dying man in that no possession [of its fruit] is acquired until  after death? — Any [deed] in which it is written, "from this day and after my death".' Rabbah, son of R. Huna sat in the hall,  of the school-house,  and reported [the following statement] in the name of R. Johanan: [If] a dying man said, 'Write [the deed] and deliver a maneh to X', and he died,  they [must] neither write not deliver, since it is possible  that he has determined to give him the right of ownership by means of the deed only, and no deed [may be the means of acquiring possession] after [the testator's] death. R. Eleazar said to them, 'Be careful about this'.  R. Shezbi said [that] R. Eleazar had reported it, and [that] R. Johanan said to them, 'Be careful about this'. R. Nahman b. Isaac said: Logical reasoning favours the opinion of R. Shezbi. [For] if it be said that R. Eleazar had reported it, it was quite right [for] R. Johanan to corroborate his statement;  if, however, it be said [that] R. Johanan had said it, [was] it necessary [for] R. Eleazar to corroborate the view of R. Johanan his master? And, furthermore, come and hear [the following which proves] that R. Eleazar had recited it. For Rabin sent in the name of R. Abbahu: Be [it] known to you that R. Eleazar has sent [word] to [those in] the diaspora  in the name of our Master  [that] if a dying man said, 'Write and deliver a maneh to X', and he died, they must neither write nor deliver, since it is possible that he has determined to give him the right of ownership by means of the deed only, and no deed [may serve as a means of acquiring possession] after [the testator's] death. And R. Johanan said,  '[The matter]  shall be investigated'. What is meant by, 'it shall be investigated'? — When R. Dimi came  he said:[i]. [One] will annuls [another] will.  [ii], [If] a dying man said, 'Write [a deed] and give a maneh to X' and he died, [his motive] is inquired into.  If [it was] to strengthen his claim,  [the deed] is written; but if not,  it is not written. R. Abba b. Memel raised an objection: [It was taught,] 'If a person in good health said, "Write [a deed] and deliver a maneh to X", and he died, they must neither write nor deliver.' But, [it follows,  in the case of] a dying man, they may both write and deliver!  — He raised the objection and he himself explained it: [This refers to the case] where [the testator desired] to strengthen his  claim. How is one to understand [whether a testator desired] to strengthen [the beneficiary's] claim?