Parallel Talmud
Avodah Zarah — Daf 47b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
נידון מחצה על מחצה
אבניו עציו ועפרו מטמאין כשרץ שנאמר (דברים ז, כו) שקץ תשקצנו
ר"ע אומר כנדה שנאמר (ישעיהו ל, כב) תזרם כמו דוה צא תאמר לו מה נדה מטמאה במשא אף עבודת כוכבים מטמאה במשא:
גמ׳ והא קא מרווח לעבודת כוכבים א"ר חנינא מסורא דעבד ליה בית הכסא
והא בעי צניעותא דעבד ליה בית הכסא דלילה
והא אמר מר איזהו צנוע הנפנה בלילה במקום שנפנה ביום ואע"ג דאוקימנא בכדרך מיהו צניעותא בעי למעבד
דעבד ליה לתינוקות
א"נ דגדיר ליה בהיזמי והינגי:
מתני׳ שלשה בתים הן בית שבנאו מתחלה לעבודת כוכבים הרי זה אסור סיידו וכיידו לעבודת כוכבים וחידש נוטל מה שחידש הכניס לתוכה עבודת כוכבים והוציאה הרי זה מותר:
גמ׳ אמר רב המשתחוה לבית אסרו אלמא קסבר תלוש ולבסוף חברו כתלוש דמי והאנן בנאו תנן
בנאו אע"פ שלא השתחוה לו השתחוה אע"פ שלא בנאו א"ה הני שלשה ארבעה הוו
כיון דלענין ביטול בנה והשתחוה חד קא חשיב ליה:
מתני׳ שלש אבנים הן אבן שחצבה מתחלה לבימוס הרי זו אסורה סיידה וכיידה לשם עבודת כוכבים נוטל מה שסייד וכייד ומותרת העמיד עליה עבודת כוכבים וסילקה הרי זו מותרת:
גמ׳ א"ר אמי והוא שסייד וכייד בגופה של אבן
והא דומיא דבית תנן ובית לאו בגופיה הוא ומיתסר בית נמי איכא ביני אורבי
מי לא עסקינן דשייע והדר שייעיה
אלא כי אתמר דרבי אמי לענין ביטול אתמר ואע"ג דסייד וכייד בגופה של אבן כי נטל מה שחידש שפיר דמי
דמהו דתימא כיון שסייד וכייד בגופה של אבן כאבן שחצבה מתחלה לעבודת כוכבים דמיא ותיתסר כולה קמ"ל:
GEMARA. [But by acting as directed in the Mishnah], he enlarges the space for the shrine! — R. Hanina of Sura said: He should use [the four cubits] for constructing a privy. But it is necessary to safeguard modesty! — He should make a privy for use at night. But behold a Master has said: Who is modest? He who relieves himself at night in the same place where he relieves himself by day! And although we explain that [in that statement] the phrase 'in the same place' is to be understood as 'in the same manner,' still it is necessary to safeguard modesty! — He should, then, make [a privy] for children; or let him fence in the space with thorns and shrubs. MISHNAH. THERE ARE THREE TYPES OF SHRINES: A SHRINE ORIGINALLY BUILT FOR IDOLATROUS WORSHIP — BEHOLD THIS IS PROHIBITED. IF A MAN PLASTERED AND TILED [AN ORDINARY HOUSE] FOR IDOLATRY AND RENOVATED IT, ONE MAY REMOVE THE RENOVATIONS. IF HE HAD ONLY BROUGHT AN IDOL INTO IT AND TAKEN IT OUT AGAIN, [THE HOUSE] IS PERMITTED. GEMARA. Rab said: If one worshipped a house, he has rendered It prohibited. Conclude, then, that he holds that an object which is not fixed in the ground and subsequently becomes fixed is like an unfixed object. But the Mishnah deals with a shrine built [originally for idolatry]! — [The prohibition applies to a shrine] built [originally for idolatry] although nobody has yet worshipped in it, and to one in which somebody worshipped although he had not built it. If that be so, the three types [mentioned in the Mishnah] should be four! — Since the reference is to the subject of annulment, the erection [of a shrine] and worshipping there are considered one and the same thing. MISHNAH. THERE ARE THREE KINDS OF [IDOLATROUS] STONES: A STONE WHICH A MAN HEWED ORIGINALLY TO SERVE AS A PEDESTAL [FOR AN IDOL] — BEHOLD THIS IS PROHIBITED. IF A MAN [MERELY] PLASTERED AND STUCCOED [A STONE] FOR IDOLATRY, ONE MAY REMOVE THE PLASTER AND STUCCO, AND IT IS THEN PERMITTED. IF HE SET AN IDOL UPON IT AND TOOK IT OFF, BEHOLD [THE STONE] IS PERMITTED. GEMARA. R. Animi said: [It is only prohibited] if he plastered and stuccoed in the stone itself. But surely it is, as we learn, analogous to a house; and in the case of a house [the plastering] was not inserted into the material and yet it is prohibited! — Also with the house there is [that kind of plastering] in the space between the bricks. [Since, however, the Mishnah does not mention this,] may we not be dealing with the circumstance where he plastered [a house not for idolatry] and then re-plastered it [for idolatry]? — Therefore, if R. Ammi's teaching is quoted it must be with reference to annulment, and although the man plastered and stuccoed in the stone itself, if he removes the renovation, it is all right — For what you might have said was that since he plastered and stuccoed in the material of the stone, it is analogous to a stone which had been originally hewn for idolatry and the whole of it is prohibited. He consequently informs us [that it is not so].