Parallel
2 Thessalonians 1
Lutherbibel 1912 · Berean Standard Bible
Paulus und Silvanus und Timotheus der Gemeinde zu Thessalonich in Gott, unsrem Vater, und dem Herrn Jesus Christus:
Paul, Silvanus (note: That is, Silas), and Timothy, To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unsrem Vater, und dem Herrn Jesus Christus!
Grace and peace to you from God our Father (note: SBL, NE, and WH God the Father) and the Lord Jesus Christ.
Wir sollen Gott danken allezeit um euch, liebe Brüder, wie es billig ist; denn euer Glauben wächst sehr, und die Liebe eines jeglichen unter euch allen nimmt zu gegeneinander,
We are obligated to thank God for you all the time, brothers, as is fitting, because your faith is growing more and more, and your love for one another is increasing.
also dass wir uns euer rühmen unter den Gemeinden Gottes über eure Geduld und euren Glauben in allen Verfolgungen und Trübsalen, die ihr duldet;
That is why we boast among God’s churches about your perseverance and faith in the face of all the persecution and affliction you are enduring.
welches anzeigt, dass Gott recht richten wird und ihr würdig werdet zum Reich Gottes, für das ihr auch leidet;
All this is clear evidence of God’s righteous judgment. And so you will be counted worthy of the kingdom of God, for which you are suffering.
nach dem es recht ist bei Gott, zu vergelten Trübsal denen, die euch Trübsal antun,
After all, it is only right for God to repay with affliction those who afflict you,
euch aber, die ihr Trübsal leidet, Ruhe mit uns, wenn nun der Herr Jesus wird offenbart werden vom Himmel samt den Engeln seiner Kraft
and to grant relief to you who are oppressed and to us as well. This will take place when the Lord Jesus is revealed from heaven with His mighty angels
und mit Feuerflammen, Rache zu geben über die, so Gott nicht erkennen, und über die so nicht gehorsam sind dem Evangelium unsres Herrn Jesu Christi,
in blazing fire, inflicting vengeance on those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus.
welche werden Pein leiden, das ewige Verderben von dem Angesichte des Herrn und von seiner herrlichen Macht,
They will suffer the penalty of eternal destruction, separated from the presence of the Lord and the glory of His might,
wenn er kommen wird, dass er herrlich erscheine mit seinen Heiligen und wunderbar mit allen Gläubigen; denn unser Zeugnis an euch von diesem Tage habt ihr geglaubt.
on the day He comes to be glorified in His saints and regarded with wonder by all who have believed, including you who have believed our testimony.
Und derhalben beten wir auch allezeit für euch, dass unser Gott euch würdig mache zur Berufung und erfülle alles Wohlgefallen der Güte und das Werk des Glaubens in der Kraft,
To this end, we always pray for you, that our God will count you worthy of His calling, and that He will powerfully fulfill your every good desire and work of faith,
auf dass an euch gepriesen werde der Namen unsres Herrn Jesu Christi und ihr an ihm, nach der Gnade unsres Gottes und des Herrn Jesu Christi.
so that the name of our Lord Jesus will be glorified in you, and you in Him, according to the grace of our God and of the Lord Jesus Christ (note: Or the grace of our God and Lord, Jesus Christ.).