Skip to content

Parallel

2 Corinthians 9

Clementine Vulgate · Berean Standard Bible

9:1
Nam de ministerio, quod fit in sanctos ex abundanti est mihi scribere vobis.
Now about the service to the saints, there is no need for me to write to you.
9:2
Scio enim promptum animum vestrum : pro quo de vobis glorior apud Macedones. Quoniam et Achaia parata est ab anno præterito, et vestra æmulatio provocavit plurimos.
For I know your eagerness to help, and I have been boasting to the Macedonians that since last year you in Achaia were prepared to give. And your zeal has stirred most of them to do likewise.
9:3
Misi autem fratres : ut ne quod gloriamur de vobis, evacuetur in hac parte, ut (quemadmodum dixi) parati sitis :
But I am sending the brothers in order that our boasting about you in this matter should not prove empty, but that you will be prepared, just as I said.
9:4
ne cum venerint Macedones mecum, et invenerint vos imparatos, erubescamus nos (ut non dicamus vos) in hac substantia.
Otherwise, if any Macedonians come with me and find you unprepared, we—to say nothing of you—would be ashamed of having been so confident.
9:5
Necessarium ergo existimavi rogare fratres, ut præveniant ad vos, et præparent repromissam benedictionem hanc paratam esse sic, quasi benedictionem, non tamquam avaritiam.
So I thought it necessary to urge the brothers to visit you beforehand and make arrangements for the generous gift you had promised. This way, your gift will be prepared generously and not begrudgingly.
9:6
Hoc autem dico : qui parce seminat, parce et metet : et qui seminat in benedictionibus, de benedictionibus et metet.
Remember this: Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.
9:7
Unusquisque, prout destinavit in corde suo, non ex tristitia, aut ex necessitate : hilarem enim datorem diligit Deus.
Each one should give what he has decided in his heart to give, not out of regret or compulsion. For God loves a cheerful giver (note: See Proverbs 22:8, LXX addition.).
9:8
Potens est autem Deus omnem gratiam abundare facere in vobis : ut in omnibus semper omnem sufficientiam habentes, abundetis in omne opus bonum,
And God is able to make all grace abound to you, so that in all things, at all times, having all that you need, you will abound in every good work.
9:9
sicut scriptum est : Dispersit, dedit pauperibus : justitia ejus manet in sæculum sæculi.
As it is written: “He has scattered abroad His gifts to the poor; His righteousness endures forever.”
Qui autem administrat semen seminanti : et panem ad manducandum præstabit, et multiplicabit semen vestrum, et augebit incrementa frugum justitiæ vestræ :
Now He who supplies seed to the sower and bread for food will supply and multiply your store of seed and will increase the harvest of your righteousness.
ut in omnibus locupletati abundetis in omnem simplicitatem, quæ operatur per nos gratiarum actionem Deo.
You will be enriched in every way to be generous on every occasion, and through us your generosity will produce thanksgiving to God.
Quoniam ministerium hujus officii non solum supplet ea quæ desunt sanctis, sed etiam abundat per multas gratiarum actiones in Domino,
For this ministry of service is not only supplying the needs of the saints but is also overflowing in many expressions of thanksgiving to God.
per probationem ministerii hujus, glorificantes Deum in obedientia confessionis vestræ, in Evangelium Christi, et simplicitate communicationis in illos, et in omnes,
Because of the proof this ministry provides, the saints will glorify God for your obedient confession of the gospel of Christ, and for the generosity of your contribution to them and to all the others.
et in ipsorum obsecratione pro vobis, desiderantium vos propter eminentem gratiam Dei in vobis.
And their prayers for you will express their affection for you, because of the surpassing grace God has given you.
Gratias Deo super inenarrabili dono ejus.
Thanks be to God for His indescribable gift!