Skip to content

Parallel

1 Thessalonians 4

Lutherbibel 1912 · Berean Standard Bible

4:1
Weiter, liebe Brüder, bitten wir euch und ermahnen in dem Herrn Jesus (nach dem ihr von uns empfangen habt, wie ihr solltet wandeln und Gott gefallen), dass ihr immer völliger werdet.
Finally, brothers, we ask and encourage you in the Lord Jesus to live in a way that is pleasing to God, just as you have received from us. This is how you already live, so you should do so all the more.
4:2
Denn ihr wisset, welche Gebote wir euch gegeben haben durch den Herrn Jesus.
For you know the instructions we gave you by the authority of the Lord Jesus.
4:3
Denn das ist der Wille Gottes, eure Heiligung, und dass ihr meidet die Hurerei
For it is God’s will that you should be holy: You must abstain from sexual immorality;
4:4
und ein jeglicher unter euch wisse sein Gefäß zu behalten in Heiligung und Ehren.
each of you must know how to control his own body (note: Literally know how to possess his own vessel) in holiness and honor,
4:5
nicht in der Brunst der Lust wie die Heiden, die von Gott nichts wissen;
not in lustful passion like the Gentiles who do not know God;
4:6
und dass niemand zu weit greife und übervorteile seinen Bruder im Handel; denn der Herr ist der Rächer über das alles, wie wir euch zuvor gesagt und bezeugt haben.
and no one should ever violate or exploit his brother in this regard (note: Or no one should ever harm or cheat his brother in this matter), because the Lord will avenge all such acts, as we have already told you and solemnly warned you.
4:7
Denn Gott hat uns nicht berufen zur Unreinigkeit, sondern zur Heiligung.
For God has not called us to impurity, but to holiness.
4:8
Wer nun verachtet, der verachtet nicht Menschen, sondern Gott, der seinen heiligen Geist gegeben hat in euch.
Anyone, then, who rejects this command does not reject man but God, the very One who gives you His Holy Spirit.
4:9
Von der brüderlichen Liebe aber ist nicht not euch zu schreiben; denn ihr seid selbst von Gott gelehrt, euch untereinander zu lieben.
Now about brotherly love, you do not need anyone to write to you, because you yourselves have been taught by God to love one another.
Und das tut ihr auch an allen Brüdern, die in ganz Mazedonien sind. Wir ermahnen euch aber, liebe Brüder, dass ihr noch völliger werdet
And you are indeed showing this love to all the brothers throughout Macedonia. But we urge you, brothers, to excel more and more
und ringet darnach, dass ihr stille seid und das Eure schaffet und arbeitet mit euren eigenen Händen, wie wir euch geboten haben,
and to aspire to live quietly, to attend to your own matters, and to work with your own hands, as we instructed you.
auf dass ihr ehrbar wandelt gegen die, die draußen sind, und ihrer keines bedürfet.
Then you will behave properly toward outsiders, without being dependent on anyone.
Wir wollen euch aber, liebe Brüder, nicht verhalten von denen, die da schlafen, auf dass ihr nicht traurig seid wie die andern, die keine Hoffnung haben.
Brothers, we do not want you to be uninformed about those who sleep in death, so that you will not grieve like the rest, who are without hope.
Denn so wir glauben, dass Jesus gestorben und auferstanden ist, also wird Gott auch, die da entschlafen sind, durch Jesum mit ihm führen.
For since we believe that Jesus died and rose again, we also believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in Him.
Denn das sagen wir euch als ein Wort des Herrn, dass wir, die wir leben und übrig bleiben auf die Zukunft des Herrn, werden denen nicht zuvorkommen, die da schlafen.
By the word of the Lord, we declare to you that we who are alive and remain until the coming of the Lord will by no means precede those who have fallen asleep.
denn er selbst, der Herr, wird mit einem Feldgeschrei und der Stimme des Erzengels und mit der Posaune Gottes herniederkommen vom Himmel, und die Toten in Christo werden auferstehen zuerst.
For the Lord Himself will descend from heaven with a loud command, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God, and the dead in Christ will be the first to rise.
Darnach wir, die wir leben und übrig bleiben, werden zugleich mit ihnen hingerückt werden in den Wolken, dem Herrn entgegen in der Luft, und werden also bei dem Herrn sein allezeit.
After that, we who are alive and remain will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will always be with the Lord.
So tröstet euch nun mit diesen Worten untereinander.
Therefore encourage one another with these words.