Parallel
1 John 4
Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible
Bien-aimés, n’ajoutez pas foi à tout esprit; mais éprouvez les esprits, pour savoir s’ils sont de Dieu, car plusieurs faux prophètes sont venus dans le monde.
Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God. For many false prophets have gone out into the world.
Reconnaissez à ceci l’Esprit de Dieu: tout esprit qui confesse Jésus-Christ venu en chair est de Dieu;
By this you will know the Spirit of God: Every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God,
et tout esprit qui ne confesse pas Jésus n’est pas de Dieu, c’est celui de l’antéchrist, dont vous avez appris la venue, et qui maintenant est déjà dans le monde.
and every spirit that does not confess Jesus (note: BYZ and TR that Jesus Christ has come in the flesh) is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and which is already in the world at this time.
Vous, petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde.
You, little children, are from God and have overcome them, because greater is He who is in you than he who is in the world.
Eux, ils sont du monde; c’est pourquoi ils parlent d’après le monde, et le monde les écoute.
They are of the world. That is why they speak from the world’s perspective, and the world listens to them.
Nous, nous sommes de Dieu; celui qui connaît Dieu nous écoute; celui qui n’est pas de Dieu ne nous écoute pas: c’est par là que nous connaissons l’esprit de la vérité et l’esprit de l’erreur.
We are from God. Whoever knows God listens to us; whoever is not from God does not listen to us. That is how we know the Spirit (note: Or spirit) of truth and the spirit of deception.
Bien-aimés, aimons nous les uns les autres; car l’amour est de Dieu, et quiconque aime est né de Dieu et connaît Dieu.
Beloved, let us love one another, because love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God.
Celui qui n’aime pas n’a pas connu Dieu, car Dieu est amour.
Whoever does not love does not know God, because God is love.
L’amour de Dieu a été manifesté envers nous en ce que Dieu a envoyé son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui.
This is how God’s love was revealed among us: God sent His one and only (note: Or only begotten or unique) Son into the world, so that we might live through Him.
Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimé Dieu, mais en ce qu’il nous a aimés et a envoyé son Fils comme victime expiatoire pour nos péchés.
And love consists in this: not that we loved God, but that He loved us and sent His Son as the atoning sacrifice for our sins.
Bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer les uns les autres.
Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
Personne n’a jamais vu Dieu; si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous, et son amour est parfait en nous.
No one has ever seen God; but if we love one another, God remains in us, and His love is perfected in us.
Nous connaissons que nous demeurons en lui, et qu’il demeure en nous, en ce qu’il nous a donné de son Esprit.
By this we know that we remain in Him, and He in us: He has given us of His Spirit.
Et nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde.
And we have seen and testify that the Father has sent His Son to be the Savior of the world.
Celui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.
If anyone confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
Et nous, nous avons connu l’amour que Dieu a pour nous, et nous y avons cru. Dieu est amour; et celui qui demeure dans l’amour demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui.
And we have come to know and believe the love that God has for us. God is love; whoever abides in love abides in God, and God in him.
Tel il est, tels nous sommes aussi dans ce monde: c’est en cela que l’amour est parfait en nous, afin que nous ayons de l’assurance au jour du jugement.
In this way, love has been perfected among us, so that we may have confidence on the day of judgment; for in this world we are just like Him.
La crainte n’est pas dans l’amour, mais l’amour parfait bannit la crainte; car la crainte suppose un châtiment, et celui qui craint n’est pas parfait dans l’amour.
There is no fear in love, but perfect love drives out fear, because fear involves punishment. The one who fears has not been perfected in love.
Pour nous, nous l’aimons, parce qu’il nous a aimés le premier.
We love (note: BYZ and TR We love Him) because He first loved us.
Si quelqu’un dit: J’aime Dieu, et qu’il haïsse son frère, c’est un menteur; car celui qui n’aime pas son frère qu’il voit, comment peut-il aimer Dieu qu’il ne voit pas?
If anyone says, “I love God,” but hates his brother, he is a liar. For anyone who does not love his brother, whom he has seen, cannot love God, whom he has not seen.
Et nous avons de lui ce commandement: que celui qui aime Dieu aime aussi son frère.
And we have this commandment from Him: Whoever loves God must love his brother as well.