Skip to content

Parallel

1 Corinthians 2

Lutherbibel 1912 · Berean Standard Bible

2:1
Und ich, liebe Brüder, da ich zu euch kam, kam ich nicht mit hohen Worten oder hoher Weisheit, euch zu verkündigen die göttliche Predigt.
When I came to you, brothers, I did not come with eloquence or wisdom as I proclaimed to you the testimony about God.
2:2
Denn ich hielt mich nicht dafür, dass ich etwas wüsste unter euch, als allein Jesum Christum, den Gekreuzigten.
For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ and Him crucified.
2:3
Und ich war bei euch mit Schwachheit und mit Furcht und mit großem Zittern;
I came to you in weakness and fear, and with much trembling.
2:4
und mein Wort und meine Predigt war nicht in vernünftigen Reden menschlicher Weisheit, sondern in Beweisung des Geistes und der Kraft,
My message and my preaching were not with persuasive words of wisdom, but with a demonstration of the Spirit’s power,
2:5
auf dass euer Glaube bestehe nicht auf Menschenweisheit, sondern auf Gottes Kraft.
so that your faith would not rest on men’s wisdom, but on God’s power.
2:6
Wovon wir aber reden, das ist dennoch Weisheit bei den Vollkommenen; nicht eine Weisheit dieser Welt, auch nicht der Obersten dieser Welt, welche vergehen.
Among the mature, however, we speak a message of wisdom—but not the wisdom of this age or of the rulers of this age, who are coming to nothing.
2:7
Sondern wir reden von der heimlichen, verborgenen Weisheit Gottes, welche Gott verordnet hat vor der Welt zu unsrer Herrlichkeit,
No, we speak of the mysterious and hidden wisdom of God (note: Or we speak God’s wisdom in a mystery), which He destined for our glory before time began.
2:8
welche keiner von den Obersten dieser Welt erkannt hat; denn so sie die erkannt hätten, hätten sie den Herrn der Herrlichkeit nicht gekreuzigt.
None of the rulers of this age understood it. For if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
2:9
Sondern wie geschrieben steht: „Was kein Auge gesehen hat und kein Ohr gehört hat und in keines Menschen Herz gekommen ist, was Gott bereitet hat denen, die ihn lieben.”
Rather, as it is written: “No eye has seen, no ear has heard, no heart has imagined, what God has prepared for those who love Him (note: Isaiah 64:4).”
Uns aber hat es Gott offenbart durch seinen Geist; denn der Geist erforscht alle Dinge, auch die Tiefen der Gottheit.
But God has revealed it to us by the Spirit. The Spirit searches all things, even the deep things of God.
Denn welcher Mensch weiß, was im Menschen ist, als der Geist des Menschen, der in ihm ist? Also auch weiß niemand, was in Gott ist, als der Geist Gottes.
For who among men knows the thoughts of man except his own spirit within him? So too, no one knows the thoughts of God except the Spirit of God.
Wir aber haben nicht empfangen den Geist der Welt, sondern den Geist aus Gott, dass wir wissen können, was uns von Gott gegeben ist;
We have not received the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we may understand what God has freely given us.
welches wir auch reden, nicht mit Worten, welche menschliche Weisheit lehren kann, sondern mit Worten, die der heilige Geist lehrt, und richten geistliche Sachen geistlich.
And this is what we speak, not in words taught us by human wisdom, but in words taught by the Spirit, expressing spiritual truths in spiritual words.
Der natürliche Mensch aber vernimmt nichts vom Geist Gottes; es ist ihm eine Torheit, und er kann es nicht erkennen; denn es muss geistlich gerichtet sein.
The natural man does not accept the things that come from the Spirit of God. For they are foolishness to him, and he cannot understand them, because they are spiritually discerned.
Der geistliche aber richtet alles, und wird von niemand gerichtet.
The spiritual man judges all things, but he himself is not subject to anyone’s judgment.
Denn „wer hat des Herrn Sinn erkannt, oder wer will ihn unterweisen?” Wir aber haben Christi Sinn.
“For who has known the mind of the Lord, so as to instruct Him (note: Isaiah 40:13 (see also LXX))?” But we have the mind of Christ.