Parallel
1 Corinthians 13
Lutherbibel 1912 · Berean Standard Bible
Wenn ich mit Menschen- und mit Engelzungen redete, und hätte der Liebe nicht, so wäre ich ein tönend Erz oder eine klingende Schelle.
If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am only a ringing gong or a clanging cymbal.
Und wenn ich weissagen könnte und wüsste alle Geheimnisse und alle Erkenntnis und hätte allen Glauben, also dass ich Berge versetzte, und hätte der Liebe nicht, so wäre ich nichts.
If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have absolute faith so as to move mountains, but have not love, I am nothing.
Und wenn ich alle meine Habe den Armen gäbe und ließe meinen Leib brennen, und hätte der Liebe nicht, so wäre mir's nichts nütze.
If I give all I possess to the poor and exult in the surrender of my body (note: SBL, NE, BYZ, and TR surrender my body to be burned), but have not love, I gain nothing.
Die Liebe ist langmütig und freundlich, die Liebe eifert nicht, die Liebe treibt nicht Mutwillen, sie blähet sich nicht,
Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.
sie stellet sich nicht ungebärdig, sie suchet nicht das Ihre, sie lässt sich nicht erbittern, sie rechnet das Böse nicht zu,
It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no account of wrongs.
sie freut sich nicht der Ungerechtigkeit, sie freut sich aber der Wahrheit;
Love takes no pleasure in evil, but rejoices in the truth.
sie verträgt alles, sie glaubet alles, sie hoffet alles, sie duldet alles.
It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
Die Liebe höret nimmer auf, so doch die Weissagungen aufhören werden und die Sprachen aufhören werden und die Erkenntnis aufhören wird.
Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be restrained; where there is knowledge, it will be dismissed.
Denn unser Wissen ist Stückwerk, und unser Weissagen ist Stückwerk.
For we know in part and we prophesy in part,
Wenn aber kommen wird das Vollkommene, so wird das Stückwerk aufhören.
but when the perfect comes, the partial passes away.
Da ich ein Kind war, da redete ich wie ein Kind und war klug wie ein Kind und hatte kindische Anschläge; da ich aber ein Mann ward, tat ich ab, was kindisch war.
When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I set aside childish ways.
Wir sehen jetzt durch einen Spiegel in einem dunkeln Wort; dann aber von Angesicht zu Angesicht. Jetzt erkenne ich's stückweise; dann aber werde ich erkennen, gleichwie ich erkannt bin.
Now we see but a dim reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.
Nun aber bleibt Glaube, Hoffnung, Liebe, diese drei; aber die Liebe ist die größte unter ihnen.
And now these three remain: faith, hope, and love; but the greatest of these is love.