Soncino English Talmud
Yoma
Daf 81b
This day itself is also called Sabbath, for Scripture said: [In the ninth day of the month, from even to even], shall ye keep your Sabbath. R. Papa did not [well] interpret as R. Aha b. Jacob, because it is preferable to use a Scriptural text mentioned in connection with the subject itself. But why did not R. Aha b. Jacob expound as R. Papa did? — That1 is necessary for the following teaching: And ye shall afflict your souls, in the ninth day of the month. One might have assumed that such affliction commences on the ninth of the month already. Therefore the text reads: ‘At even’. If from ‘at even’, one might have inferred that one must afflict oneself only after it gets dark, therefore the text reads: ‘In the ninth’. How is [this to be explained]? He should commence to afflict himself whilst it is yet day. From here we learn that we add from the profane time to the sacred one. Thus I know it only at its beginning. Whence do I know it at its end? Therefore Scripture said: ‘From even unto even’. Thus I know it only for the Days of Atonement, whence do I learn the same for the Sabbath days? Therefore the text reads: ‘Your Sabbath’. How is that? Wherever the word ‘shebuth’ [rest] is mentioned, we add from the profane time to the sacred one. How does the Tanna who infers from the word-analogy of ‘self-same’,2 ‘self-same’ interpret the words: ‘In the ninth of the month’? — He uses it in accord with what Hiyya, the son of Rab, of Difti taught, for Hiyya, the son of Rab, of Difti learned: ‘And you shall afflict your souls in the ninth [day of the month]’. But is one fasting on the ninth? Do we not fast on the tenth? Rather, it comes to indicate that, if one eats and drinks on the ninth, Scripture accounts it to him as if he had fasted on the ninth and the tenth.3 IF HE ATE FOODS UNFIT FOR FOOD. Raba said: If one chewed pepper on the Day of Atonement, he is not culpable. If one chewed ginger on the Day of Atonement, he is not culpable. An objection was raised: R. Meir used to say: By mere implication from the text: Then you shall count the fruit thereof as forbidden.4 I could understand that fruit trees are meant. Why then does Scripture say: ‘trees for food’? It means a tree the taste of whose wood and fruit are alike. Say: This is pepper. That teaches you that the plant of pepper is subject to the law of ‘orlah,5 and that the land of Israel lacks nothing, as it is said: Thou shalt not lack anything in it.6 — That is no difficulty; The one case deals with green pepper, the other with dry pepper.6 Rabina said to Meremar: But R. Nahman has said that preserved ginger coming from India is permitted,7 and the blessing . . . Who createst the fruit of the ground’ is obligatory [before eating it].7 — This is no difficulty: The one case deals with fresh one, the other with dry one. Our Rabbis have taught: If one ate the leaves of calamus, he is culpable. If he ate the leaves of vine, he is culpable. What vines are meant here? — R. Isaac of Magdala said: Such as sprouted forth between New Year and the Day of Atonement.8 R. Kahana said: During the first thirty days,9 it was taught in accord with R. Isaac of Magdala: If one ate the leaves of calamus, he is not culpable. If he ate the leaves of vines, he is culpable. The vines meant here are those that sprouted forth between New Year and the Day of Atonement. IF HE DRANK BRINE OR FISH-BRINE HE IS NOT CULPABLE. But [if he drank] vinegar, he is culpable — according to whom is our Mishnah? — According to Rabbi. For it was taught: Rabbi said, Vinegar restores the soul.10 R. Giddal b. Menasseh of Bari of Naresh11 reported that the halachah is not in accord with Rabbi, whereupon in the following year all went forth to drink [on the Day of Atonement] vinegar [mixed with water]. When R. Giddal heard that he became angry and said: I spoke only of a de facto case, did I say at all that one may do so at the outset? I referred only to a small quantity, did I speak at all of a large one? I spoke only of raw vinegar, did I refer at all to [vinegar] mixed [with water]? [ words ‘And ye shall afflict yourself on the ninth’, which to us suggest the additional time, must convey a different meaning. indeed, starting at the eve of the same day. The more feasting on the eve of the Day of Atonement, the more pronounced the affliction on the day itself. Atonement in the penalty of extirpation, whereas Raba had taught that one who ate thereof is not culpable. R. Meir speaks of green pepper which can be eaten, hence subject to the law of ‘orlah, whereas Raba speaks of dry pepper, which cannot be considered a food, hence one who has eaten thereof, in the best case has not partaken of eatables, in the worst case has harmed himself, in either case is not culpable.